Трактирщик и Владычица ночи
Шрифт:
Довольный её трудами он похвалил Миреллу и вскользь обронил, что она выполнила свою часть сделки. «Господин, значит, я вольна уйти?» — спросила она с замиранием сердца. «Возможно, — ответил он и добавил: — Давай решим это завтра».
Все эти дни, что Мирелла провела в его поместье, их связывали чисто деловые отношения. Для сексуальных услуг Даджи брал в спальню новых девушек, чтобы проверить, как она их обучила. Но в эту ночь перед уходом он потребовал, чтобы она служила ему сама, мол, для сравнения она должна провести мастер-класс.
За свои умения в постели она не волновалась, но это был Даджи. Он не был бы самим собой, будь всё так просто. Опасность крылась в том, что он любил совмещать сексуальные удовольствия с кулинарными, а это значило, что шутка про печень ведьмы могла перестать быть таковой.
Встревоженная перспективой закончить дни в желудке демона Мирелла превзошла самоё себя. Шестым чувством она предугадывала желания Даджи ещё до того, как они зарождались в его изощрённом уме, чем удивила даже его. Возможно поэтому он был необычно ласков с ней.
Она таяла от его нежных прикосновений, но при этом не забывала, что при малейшей оплошности он вспорет ей живот и всё же вырвет печень, невзирая на её зрелый возраст и отсутствие невинности. И хорошо, если так. Мгновенная смерть её не пугала, но она знала, прежде чем убить демон обязательно пропустит её через такую боль и унижения, что она будет мечтать о смерти лишь бы избавиться от них.
Опасения оказались напрасны. Даджи явно понравился её мастер-класс. Когда он скрылся в соседней комнате — по всей видимости справить нужду — Мирелла не посмела уйти без его разрешения.
Ожидание затянулось и она, подойдя к туалетному столику, заглянула в открытые шкатулки с драгоценностями. Ожерелья, браслеты, кольца, шпильки для волос и прочие украшения — всё это было настоящим, а не создано колдовством, и потому стоило баснословных денег.
Чтобы избежать соблазна, она спрятала руки за спину и собиралась уже отойти от столика, как вдруг заметила, что справа, на самом краю, стоит ещё одна шкатулка. Обтянутая тёмно-зелёной крокодильей кожей и украшенная изумрудами она выглядела довольно скромно и, в отличие от других, была закрыта. Не удержавшись, она приоткрыла крышку и зажмурилась от блеска, ударившего в глаза. Шкатулку до самого верха наполняли гранённые алмазы.
Подивившись такому богатству демона, Мирелла нагнулась за небольшой шестигранной книжечкой, которую уронила, когда открывала шкатулку. Обложка у неё была из той же тёмно-зелёной крокодильей кожи, поэтому она приняла её за часть крышки. При виде пустого гнезда в центре книжечки, где явно был крупный изумруд, у неё засосало под ложечкой. Ища потерянный камень, она нагнулась и тут услышала, что Даджи возвращается. При ходьбе он ступал совершенно бесшумно, но его выдавал шелест шёлковых одеяний.
В панике она сунула книжечку в потайной карман на юбке и смахнула со столика деревянный гребень, посчитав, что при падении ему ничего
— Что ты там делаешь? — раздался голос Даджи.
— Господин, я хотела заплести вам волосы, но уронила гребень, — отозвалась Мирелла.
Она встала и её сердце ухнуло вниз. От гребня отлетел один из зубцов, а Даджи любил именно его, поскольку этот гребень был вырезан из ветки грушевого дерева, которое повсюду следовало за ним.
— Мать-земля! — до смерти перепуганная она рухнула на колени. — Господин, я заслуживаю смерти! Накажите меня!
Глаза взбешённого демона сверкнули как два изумруда, и он потянулся за плёткой.
Конечно, Мирелле основательно досталось, но далеко не так сильно, как она ожидала. Всего-то пару раз потеряв сознание, она доползла до своей комнаты и вскарабкалась на лежанку. Первым делом она вызвала самую старшую из служанок и, связав её наговором, вытянула из неё жизненную силу, чтобы пустить её на лечение. Сначала исчезла боль в истерзанной спине, а затем началось то, что Даджи называл ускоренной регенерацией. Поэтому наутро она была уже как огурчик — то есть ещё зеленоватая на лицо, но держалась с прежней грацией и изяществом.
Не успела она порадоваться тому, что осталась при своей печени, как Даджи снова её удивил, он сказал, что она свободна и даже вручил ей подарок — белый нефритовый браслет, который снял со своей руки.
Это была невиданная честь; растроганная Мирелла низко поклонилась и довольно искренне поблагодарила его за оказанную милость, а затем без промедления направилась к воротам. Когда дорогу обступил лес, скрывший её от глаз обитателей поместья, она прибавила шаг, а затем пустилась бежать, спеша уйти как можно дальше, пока Даджи не обнаружил пропажу.
При этом ей было невдомёк, что демон со зловещей улыбкой следит за ней. Шпионами ему служили глаза зверьков, которые то и дело сновали по деревьям, растущим вдоль тропы; она вела от его поместья к предгорью, где располагалось довольно много деревенек. Несмотря на страх, люди продолжали селиться вблизи логова демона. В этом у них была своя выгода. В тяжёлые времена — будь то голод, наводнение или неизвестная болезнь — Даджи всегда приходил им на помощь. Поэтому сельчане мирились с живой данью, тем более что от дочерей для них было мало проку, только лишний рот в семье и расход на приданое.
Спустившись с горы, Мирелла села в повозку купца, который был столь любезен, что согласился подвезти её до города. Всё ещё не веря, что во второй раз ушла от Даджи живой и здоровой она опустилась на сиденье и облегчённо вздохнула. Наконец она обратила взгляд на самого купца. К её сожалению, он оказался слишком молод и она, как приличествует порядочной женщине, прохладно улыбнулась, после чего со скорбным видом сообщила, что спешит на похороны любимой тётушки. Блюдя приличия, купец выразил ей своё сочувствие и по причине неприступного вида красавицы в смущении промолчал до самого города.