Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Третє Правило Чарівника, або Захисники Пастви
Шрифт:

Верна в потрясінні втупилася на Уоррена, його слова луною віддавалися в неї в голові.

Впавши на найближчий гладкий камінь біля краю води, вона закрила обличчя долонями. — О Творець! — Прошепотіла вона. — Яка я егоїстка!

Уоррен присів поруч з нею.

— Егоїстка? Уперта, це буває, але аж ніяк не егоїстка.

— Ох, Уоррен! Мабуть, їй було так самотньо! Хоча Натан був з нею… до самого кінця. Уоррен кивнув. Помовчавши, він промовив:

— У нас багато проблем, так, Верна?

— Повний Палац, Уоррен, в красивій обгортці і з золотим кільцем замість стрічки.

7

Річард

позіхнув, прикриваючи долонею рот. Він так втомився від того, що не спав майже всю попередню ніч, не кажучи вже про сутичку з мрісвізами, що насилу пересував ноги. Переслідуваний низкою запахів, від приємних до огидних, він пробирався по лабіринту вулиць і вуличок, намагаючись триматися ближче до будинків і уникати людних місць. Пані Сандерхолт вказала йому напрямок; Річард в загальних рисах дотримувався його і сподівався, що не заблукав.

Завжди знати, де знаходишся і як дістатися туди, куди прямуєш, справа честі будь-якого провідника. Але так як Річард був лісовим провідником, він вважав, що йому можна пробачити втратити напрям в місті. Крім того, і лісовим провідником він давно вже не був і не думав, що коли-небудь стане ним знову.

Проте він знав, з якого боку сонце, і незважаючи на всі зусилля, які докладали вузькі вулички, темні провулки і безладно розкидані будинки зі сліпими фасадами, південний схід залишався південним сходом. Він просто використав як орієнтири найбільш високі будівлі замість дерев та особливостей ландшафту і намагався не хвилюватися, якщо часом йшов не по тій самій вулиці, про яку говорила пані Сандерхолт.

Річард прокладав свій шлях повз бідно одягнених лоточників, які продавали горщики з сухими корінням або садки з голубами і рибою, повз вуглекопів, що штовхали перед собою візки з вугіллям і співуче називали ціну, проходив повз сироварів в яскравих червоно-жовтих камзолах, повз м'ясні крамниці зі свинячими, баранячими і оленячими тушами, повз продавців солі, які пропонували її в різних видах і упаковках, повз пекарів, які продавали хліб, пироги і тістечка, повз торговців птахами, прянощами, зерном, вином і елем і тисячами інших товарів, виставлених у вітринах або прямо на вулиці. Покупці відчайдушно торгувалися, скаржачись на високі ціни, — і раптом Річард збагнув, що неприємне відчуття, яке він відчуває майже всю дорогу, є магічним попередженням: за ним стежать.

Стривожений, він озирнувся, серед безлічі лиць навколо не було ні одного знайомого. Меч Річард завбачливо приховав під плащем, щоб не привертати уваги. У всякому разі, всюдисущі патрулі не особливо ним цікавилися, хоча деякі д'харіанці поглядали на Річарда з таким виглядом, ніби відчували небезпеку, але не могли визначити її джерело. Річард прискорив крок.

Відчуття було досить слабким: ймовірно, переслідувачі трималися на відстані, і він не міг їх побачити. Але як же визначити їх у натовпі? Річард оглянув найближчі дахи, але нічого підозрілого не виявив.

На розі Річард зупинився і якийсь час спостерігав за натовпом, текучим вгору і вниз по

вулиці, в надії помітити переслідувачів, але знову не знайшов нічого, що могло б його насторожити.

— Медовий пряник, мій пане? Річард обернувся і побачив мерзнучу за крихітним хитким столиком дівчинку в не по росту великому пальто. На вигляд їй було років десять-дванадцять, але Річард не був досвідчений у визначенні віку маленьких дівчаток.

— Що? — Дівчинка показала на столик.

— Медовий пряник. Їх випікає моя бабуся. Вони дуже смачні, запевняю вас.

Всього лише пенні. Будь ласка, купіть хоча б один, господарю мій! Ви не пошкодуєте.

Стара, що сиділа позаду дівчинки на коричневій ковдрі, розстеленій прямо на снігу, посміхнулася Річарду. Річард відповів легкою усмішкою, одночасно прислухаючись до своїх відчуттів і намагаючись визначити характер тривоги. Дівчинка і стара з надією чекали.

Річард ще раз оглянув вулицю і, глибоко зітхнувши, поліз в кишеню. Скачучи в Ейдіндріл, він за два тижні майже не зупинявся, щоб поїсти, і до сих пір відчував деяку слабкість. Але у нього були тільки срібні і золоті монети з Палацу пророків, і Річард сумнівався, що в мішку, залишеному в Палаці сповідниць, міг би знайтися хоч один пенні.

— Я не пан, — сказав він, ховаючи в кишеню всі гроші, окрім однієї срібної монети. Дівчинка показала на його меч.

— Той, у кого такий чудовий меч, може бути тільки шляхетним паном.

Стара перестала посміхатися. Не зводячи очей з меча Річарда, вона повільно піднялася на ноги.

Річард, квапливо прикривши плащем рукоять, поклав монету дівчинці в долоню.

— У мене не знайдеться вам здачі, пане, — пробурмотіла дівчинка, дивлячись на гроші. — Я навіть не знаю, скільки потрібно для цього дрібниці. Я ніколи не тримала в руках срібної монети.

— Я ж сказав тобі — я не пан. — Він посміхнувся дівчинці. — Мене звати Річард. Ось як ми вирішимо: ти візьми монету і вважай її платою вперед. А коли я знову пройду мимо, ти даси мені ще один медовий пряник, і так далі, поки монета не скінчиться.

— О, пане мій… тобто Річард, спасибі! Просяявши, дівчинка простягнула бабусі гроші. Стара уважно вивчила монету і зауважила:

— Незнайомої чеканки. Мабуть, ви приїхали здалеку.

Вона і не могла знать походження монети. Старий і Новий світи були роз'єднані більше трьох тисячоліть тому.

— Так, здалеку. Але срібло проте всюди срібло.

Стара подивилася на нього блакитними очима, з яких роки, здавалося, вимили весь колір.

— Взято або дано, мій пане? — Річард здивовано підняв брову, і вона пояснила. — Ваш меч, благородний пан. Ви його взяли, або він був вам вручений?

Стара пильно подивилася на нього, і Річард нарешті зрозумів, що вона має на увазі. Шукача призначав чарівник, але з тих пір, як багато років тому Зедд покинув Серединні Землі, меч перетворився на цінний трофей для злодіїв або тих, хто міг собі дозволити його купити. Фальшиві Шукачі створили мечу погану репутацію, їм не можна було довіряти. Вони користувалися магією меча в корисливих цілях, а не для того, до чого призначали його ті, хто наділив магією цей меч.

Поделиться:
Популярные книги

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI