Третє Правило Чарівника, або Захисники Пастви
Шрифт:
Річард знову закрив очі і влаштувався зручніше, посміхаючись у душі. Він згадав, як одного разу, ще вдома, в Вестланді, до Зедда прибігла повитуха.
Елейн Сітон, молоденька жінка, якій було трохи більше років, ніж Річарду, народжувала свого первістка. Пологи виявилися важкими, і повитуха, повернувшись спиною до Річарда, щось заклопотано говорила Зедду.
Тоді Річард ще не знав, що Зедд — його рідний дідусь, а вважав старого лише своїм кращим другом. Про те, що Зедд — чарівник, він теж поняття не мав, як не підозрювали про це та інші. Для всіх він був просто мудрий старий, що вміє
Річард з Елейн були друзями. У той час він дуже хотів навчитися танцювати, але перспектива тримати в обіймах жінку його зупиняла. Він боявся ненароком переламати кістки партнерці — і без цього всі в один голос твердили йому, що він дуже сильний і повинен бути обережний. Елейн запропонувала його навчити, а коли Річард почав відмовлятися, розсміялася, підхопила його і закрутила в танці, наспівуючи якусь мотив.
Річард ніколи пологи не бачив, але, враховуючи все, що йому доводилося чути про них, не відчував ані найменшого бажання наближатися до будинку Елейн. Він шмигнув було до дверей, але Зедд, схопивши свій мішок з травами і настоянками, зловив Річарда за рукав.
— Ходімо зі мною, мій хлопчику. Ти можеш знадобитися.
Річард спробував відговоритися тим, що нічого в цьому не тямить, але якщо вже Зедд вбив собі щось у голову, то в порівнянні з ним камінь міг здатися більш поступливим. Тягнучи Річарда до дверей, він пробурчав:
— Ти взагалі мало знаєш, Річард, пора і навчитися чогось.
Генрі, чоловік Елейн, рубав в горах лід для готелів, і в той день його затримала негода. Зедд звелів Річарду розтопити піч, нагріти води і нікуди не йти.
У холодній кухні Річард обливався потом, чуючи жахливі крики в сусідній кімнаті. Він затопив грубку, поставив на плиту казанок зі снігом і почав шукати привід вийти на вулицю. Нарешті, вирішивши, що Генрі з Елейн знадобиться багато дров, коли народиться малюк, він вискочив назовні і наколов цілу купу.
Але це не допомогло. Він все одно чув, як кричить Елейн. І не стільки біль, яка звучить в цих криках, не давала йому спокою, скільки наростаючий жах.
Річард розумів, що Елейн вмирає. Повитуха не прибігла би за Зеддом без серйозного приводу. Річард ніколи не бачив покійників. І не хотів, щоб першою була Елейн. Він згадав, як вона сміялася, коли вчила його танцювати. Він раз у раз червонів, як варений буряк, але вона робила вигляд, що не помічає.
Уже потім, коли Річард сидів за столом, тупо дивлячись у простір і розмірковуючи про те, що світ — воістину жахливе місце, пролунав крик, який був ще страшніший, ніж попередні. Річард похолов. Крик обірвався, і настала тиша. Річард міцно заплющив очі, щоб з очей не бризнули сльози.
Копати могилу в промерзлій землі — справа майже безнадійна, але він дав собі клятву зробити це заради Елейн. Він не хотів, щоб її тіло до весни лежало в холодному підвалі. Він сильний. Він буде копати цілий день, якщо буде потрібно.
Адже вона навчила його танцювати.
Двері в кімнату розчинилися,
— Річард, іди сюди. — Старий простягнув йому зморщену почервонілу грудочку з тоненькими ручками і ніжками. — Вимий його — тільки дивись, акуратніше.
— Що?! Я не можу… Як же я це зроблю? — Вигукнув Річард.
— У теплій воді! — Проревів Зедд. — Чортівня, хлопчику, ти ж нагрів воду? — Річард вказав підборіддям на казанок. — Тільки не в гарячій, мій хлопчику, вода повинна бути трохи теплою. Потім сповий дитину і принеси в спальню.
— Але, Зедд… Жінки… Це їх справа. О духи, невже жінки не можуть цим зайнятися?! — Зедд втупився на нього, примруживши одне око.
— Якби я хотів, щоб цим зайнялися жінки, то не став би просити тебе, мій хлопчику. Чи не так?
Здійнявши балахоном пил, він зник за дверима. Річард боявся поворухнутися, тримаючи в руках ніжну істоту. Дитина була настільки крихітною, що юнак з труднощами вірив, що вона справжня. А потім раптом щось сталося всередині нього — і Річард розплився в усмішці. Він тримав у руках душу, яка тільки но з'явилася в цей світ. Він тримав у руках чари.
Коли він вніс викупане і запеленане чудо в кімнату, то знову ледь не розплакався, побачивши, що Елейн жива. Він ледве встояв на тремтячих ногах.
— Елейн, ти так чудово танцюєш, — пробурмотів він перше, що прийшло в голову. — Як ти примудрилася створити таке диво?
Стоячі біля ліжка породіллі жінки дивились на нього, ніби у нього було дві голови.
Елейн стомлено посміхнулася:
— Колись ти навчиш Бредлі танцювати, ясноокий.
Вона простягнула руки, і усмішка на її змученому обличчі стала ширше, коли Річард обережно передав їй дитину.
— Ну, мій хлопчику, схоже, ти все-таки щось зрозумів, — пробурчав Зедд, вигнувши брову. — Урок пішов на користь, чи не так?
Зараз Бредлі вже майже десять, і він кличе його дядьком Річардом.
Прокинувшись від спогадів, Річард відкрив очі.
— Ні, будеш, — лагідно сказав він. — Будеш, навіть якщо мені доведеться тобі наказати. Я хочу, щоб ти відчула в своїх руках чудо нового життя, відчула чарівництво, яке відрізняється від магії ейджа. Ти будеш купати його, і колихати, і сюсюкати над ним, бо твоя турбота і ніжність потрібні в цьому світі, і я довірю тобі своє рідне дитя. Ти будеш співати йому пісеньки, сміятися від радості і, можливо, забудеш, що в минулому вміла тільки вбивати. І якщо ти не розумієш нічого з того, що я сьогодні вам говорив, сподіваюся, ти приймеш хоча б цей аргумент на користь того, що я повинен зробити. — Він відкинувся в кріслі і вперше за весь день розслабив втомлені м'язи.
Тиша навколо стала такою густою, що її, здавалося, можна доторкнутися. Але Річард не звертав на це уваги. Він думав про Келен.
— Якщо ви дозволите себе вбити, намагаючись опанувати світом, я особисто переламаю вам всі кістки. — Стиснувши губи, прошепотіла Кара крізь сльози. Її майже не було чути в гробовій тиші величезного залу.
Річард посміхнувся. Тьма під зімкнутими віями раптом розцвіла різнокольоровими вогниками.
І він усвідомив раптово, в чиєму кріслі сидить: в кріслі Матері-сповідниці, в кріслі Келен.