Тропинка чудовищ
Шрифт:
Песчаные разрезы тут же бросились следом за ними. Щебет и полые постукивания заполнили ёмкость, заменив шум воды на мелкий, насекомый шорох. Блики на стенах тревожно засуетились, а вода над ними начала волноваться безо всяких видимых причин. Всё это очень не нравилось Ленайе. Бэккарт предпочитал действовать.
Подбежав к лестнице и позабыв об осторожности, он хотел было схватиться за ржавчину перекладины, но вдруг отпрянул от дёрнувшегося металлического прута. Нерешительно он потянулся к трапу, но на это раз конструкция полностью отстала от стенки и рухнула у его ног, переломавшись во всех сочленениях, в которых только можно было переломиться. Бэккарт ухватил взглядом верхушку лестницы. Железные
На пути выросла металлическая перегородка. Она была невысокой и не доходила до края воды наверху, так что при желании можно было перелезть через неё. А желание у Ленайи было! Она подтянулась на руках, зацепилась локтями и влезла на перекладину. Бэккарт одобрительно посмотрел на неё и последовал за ней. Это вышло у него не так ловко, как у спутницы, но Ленайа потащила его на себя, и они перевалились через преграду на другой стороне. В этом секторе также был придавлен песок по дну коридора, а вдали виднелась ещё одна перегородка, лестница около которой развалилась прямо на глазах, словно что-то срубило её сверху над водой.
Вместе с тем шум щелчков и шуршания перекрыл могучий стон многотонного металла. Ленайа и Бэккарт пригнулись на пошатнувшемся песке. В то же время вода над ними начала опускаться ниже краёв. Мираж воды начал быстро откачиваться. Бассейн стремительно пустел.
– Кажется, мы движемся, - сказала Ленайа, вприпрыжку подбежав к перекладине.
– Мы поднимаемся, - подтвердил Бэккарт, залезая на перекладину.
За переборкой песка было так много, что не пришлось спускаться с подъёма. Бэккарт проверил, можно ли на нём стоять и выпрямился так, что мог дотянуться до бурлящих нисходящих волн. Любопытство одержало верх, и он сунул руку в воду. Волны оказались не миражом. Ручейки защекотали по его руке и полились за шиворот.
– Мы не под водой!
– Эта догадка ошпарила Бэккарта ледяными брызгами, - вода спускается! Нас сейчас затопит!
Несмотря на то, что дно явно поднималось, вода сверху стремительно опускалась, будто что-то вталкивало коридор в перевёрнутую глубину.
Похоже, что Ленайу это мало удивило. Бэккарт даже подумал, что её такое в принципе мало волнует. Она пристально смотрела на песок и на рыхлые стены, пытаясь отследить ускользающий шёпот.
– Вода!..
– Хотел было что-то сказать Бэккарт, пригибаясь от подступающей воды.
– Тише!
– Прервала его Ленайа и наоборот встала, наполовину оказавшись в воде.
Бэккарт внимательно посмотрел на глаза-пуговицы Харика.
– Спокойно!
– Как будто говорили они.
Вдруг Ленайа снова пригнулась, вновь оказавшись в прямом смысле под водой. Её намокшие кудряшки облепили лицо.
– Шум ведёт к двери, - сказала она, показывая одной рукой в одну сторону, а Хариком в другую, - нам нужно идти за ним!
Бэккарт хотел возразить, но в этот момент что-то с болью вонзилось в его ногу, и он вскричал, вместо того чтобы объяснить, что бросаться в погоню за зловещим шумом было не лучшей идеей. Затем он вспомнил, что это и была его идея…
Ленайа кивнула и прыгнула к воде, которая тут же затянула её. Бэккарт заскакал на одной ноге и хотел замахнуться гаечным ключом, чтобы размозжить в крошево подлого негодяя, но тут вода обрушилась на него и всосала в свои недра.
Перед ним замелькал силуэт Ленайи, который крутился вокруг железной двери с рулевым
Ленайа не стала задерживаться. Она оттолкнулась руками от дверцы и влезла в узкий проход. Бэккарт вывалился из водной пелены весь мокрый и, прежде чем начать стряхивать с себя капли, плотно закрыл за собой дверь. Он прокрутил рулевой замок до конца, несмотря на то что вода не переступала порога. Так, на всякий случай.
Узкий проход лежал через выстроенных в ряд кают по обе стороны. Все двери были открыты внутрь, или попросту отсутствовали. От едва заметной и мутной качки было непонятно, что шумит внутри кабин. Возможно, это перекатывались мелкие предметы, оставленные там людьми, но иногда звуки щёлкали довольно необычно для беспорядочной перекатки мусора. В каютах осела темнота, и было неясно, чего ожидать из неё. Тем не менее, Ленайа сдула упавшую на глаза прядь волос и пошла вперёд. Она никогда не сомневалась в необходимости идти вперёд.
Бэккарт поплёлся за ней мимо чёрных впадин неприветливых проёмов. Когда он смотрел в помещения, то замечал какое-то шевеление то тут, то там, то на столиках, то под простенькими кроватями, то на стенах. Изредка в глаза бросались резкие отблески тёмных точек, но как только Бэккарт их замечал, они сразу же пропадали во мраке. Ключ переходил из одной его руки в другую. Бэккарт никак не мог выбрать подходящее для него место, чтобы не быть застигнутым врасплох.
Глядя на хрупкую Ленайу, которая шла вперёд, словно не замечая ничего подозрительного, Бэккарт не мог признаться, что его всего колотит от ощущения чего-то кишащего вокруг них. Действительно ли она настолько сжилась с мыслью, что всё вокруг такое, так свыклась с тем, что опасность и ощущение опасности и необъяснимой враждебности этого мира — это обыденная часть жизни, или же просто старалась не обращать внимания? Бэккарт был восхищён тем, как ловко Ленайа находила пути в тех местах, куда ему бы и в голову не пришло заглянуть. Так вышло и на этот раз.
Остановившись у последней в коридоре каюты, Ленайа нырнула в темноту и начала так шуметь, что если кто и поджидал её там, то тут же убежал от такой дерзости. Ещё бы! Ленайа сходу разбила стакан, смахнув его Хариком с маленького стола, вскрикнула, возмущённая собственной неуклюжестью и начала постукивать по мебели и дышать в голос, пытаясь определить, далеко ли от неё находятся стены. Такое поведение могло озадачить любого злодея.
– Тут лестница!
– Сказала она, затем раздался гул проехавшегося по старым пазам железного трапа.
Стук знаменовал, что лестница спустилась до предела и была готова к использованию.
– Вокруг нас что-то есть, - всё же решил поделиться своими переживаниями Бэккарт, когда Ленайа уже взбиралась вверх к отверстию в потолке.
– Никак не пойму, на что это похоже...
– Сказала Ленайа будучи уже наверху.
Бэккарт с недоверием посмотрел на ржавые наросты на перекладинах лестницы, к которым и прикасаться-то не хотелось, но, увидев, что босая Ленайа перебирает ручками и ножками и совсем не обращает на колкий окаменевший металл никакого внимания, взялся за лестницу и полез в сторону шлюза. Покидая каюту, он посмотрел на мутный иллюминатор. Поначалу он и не надеялся в нём что-либо разглядеть, однако в гнетущей пустоте за толстым стеклом вдруг показалось, будто огромная рыбина взмахнула хвостом. Бэккарт присмотрелся пристальнее, но больше ничего не произошло, и потому он подумал, что это всего лишь очередной фокус.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
