Тропою риска
Шрифт:
Ее ярко накрашенный рот растянулся в усмешке.
– Вы меня правильно поняли, дорогой.
Мы сошлись на полутораста, если картина ей понравится, и на пятидесяти фунтах, если нет.
Работу нужно было начинать в понедельник, если не помешает дождь.
Глава 4
Понедельник выдался солнечный и по-летнему теплый. До Уортинга я доехал поездом, а оттуда продолжил путь на такси и, вызвав большой интерес у соседей, поставил
Бедный Арчи… Бедная Мейзи…
Я наложил на полотно нейтральный грунт кофейного цвета из чистой умбры, разведенной скипидаром и льняным маслом, и по еще влажной основе стал прорисовывать более темными красками контуры пожарища на фоне изгороди, моря, покрытого галькой берега и неба. На этой стадии еще можно было исправлять ошибки в композиции, выбирая правильные пропорции и перспективу.
Закончив первую часть работы, я оставил картину, чтобы она просохла, а сам тем временем прогуливался по саду, рассматривая с разных точек сгоревший дом и почерневшие остатки живой изгороди, служившей границей между травой лужайки и галькой побережья. В утренних лучах солнца поблескивало море и проплывали небольшие облака, отбрасывая редкие пятна темно-серой тени. Вдалеке пенились белые барашки - море отступило, оставив на песке сеть морщин и складок.
Прохладный бриз холодил уши. Я вернулся к своему занятию и увидел двух мужчин, одетых в пальто, которые вылезли из большого фургона и были явно заинтересованы остатками усадьбы «Островок сокровищ». Они остановились у мольберта, оценивая мое творение, и я направился к ним.
Один из них - плотный, коренастый мужчина лет пятидесяти. Другой - худощавый молодой человек лет двадцати. У обоих уверенный в себе, деловитый вид. Когда я приблизился, старший настороженно посмотрел на меня.
– У вас есть разрешение находиться здесь?
В голосе его не чувствовалось неприязни, да и с чего бы она взялась?
– Владелица захотела, чтобы я нарисовал остатки ее старого дома.
– Понятно, - едва шевельнул он губами.
– А вас что привело сюда?
– в свою очередь поинтересовался я.
– Страховые агенты.
– Он выгнул брови, словно удивившись, что кто-то может его спрашивать.
– Из той же фирмы, что и мистер Грин?
– Кто?
– Грин. Через «и» долгое.
– Я не знаю такого, - заявил он.
– Нас пригласила миссис Метьюз, чтобы мы определили размер ущерба, ее дом был застрахован… - Он удрученно смотрел по сторонам, словно ожидая, что Мейзи появится из пепла, как птица Феникс.
– Так у вас нет Грина?
– Ни через «и» долгое, ни через короткое.
У меня появилось нечто вроде доброго чувства к ним обоим. На мой взгляд, юмором можно достичь гораздо больше, чем обычным закручиванием гаек.
– Ладно… Но миссис Метьюз уже не ждет вашего визита, потому что вышеназванный мистер Грин отрекомендовался страховым агентом и сказал ей, что она в любое
Он весь напрягся, как натянутая струна.
– Вы говорите серьезно?
– Я был здесь вместе с миссис Метьюз и точно передаю его слова.
– Он показал вам удостоверение?
– Нет, не показывал… - Я сделал паузу.
– Но, между прочим, и вы тоже.
Он полез во внутренний карман и со скоростью фокусника вытащил визитную карточку движением, доведенным до автоматизма.
– А можно свою собственность застраховать сразу в двух компаниях?
– спросил я просто так, разглядывая визитку:
«СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ И ИМУЩЕСТВА
Дж. Легланд. Зональный инженер».
– Мошенничество, - покачал он головой.
– Хотя, конечно, мистер Грин может не иметь ничего общего со страховой компанией.
– Наиболее вероятно, - согласился он.
Я положил визитку в карман брюк. Свитер фирмы «Арран» не предназначался для деловых встреч.
Он пристально посмотрел на меня, но говорить не торопился. Чем-то он был похож на моего отца - среднего возраста, с опытом, знает свое дело, хотя и не хватает звезд с неба.
– Гарри, - обратился он к своему молодому помощнику, - разыщи телефон и позвони в «Бич-отель». Скажи миссис Метьюз, что мы здесь.
– Хорошо.
Пока Гарри выполнял поручение, Дж. Легланд стал осматривать руины, и, поскольку он не возражал, я к нему присоединился.
– Что вы ищете?
– спросил я его. Он бросил на меня быстрый взгляд.
– Доказательства поджога. Или доказательства того, что вещи, занесенные в перечень, действительно сгорели.
– Я не ждал, что вы будете откровенны.
– Иногда я себе это позволяю.
– Кстати, - усмехнулся я, - миссис Метьюз производит впечатление искреннего человека.
– Не имел чести быть с ней знаком. «Себе на уме», - подумал я и спросил:
– А пожарные разве не ищут следы поджога?
– Конечно, как и полиция. Мы всегда консультируемся с ними.
– И что они говорят?
– Полагаю, вас это не касается.
– Даже для деревянного дома, - сказал я, - он очень основательно сгорел.
– Вы специалист?
– спросил он с иронией.
– В свое время я разжег немало костров Гая Фокса. Лучше всего горят, если пропитать парафином.
– Я нагляделся на костры еще до того, как вы появились на свет, - заявил он.
– Шли бы вы себе и рисовали…
– Полотно еще не просохло.
– Тогда просто помолчите.
Я не обиделся и остался возле него.
Он подбирал несгоревшие предметы, рассматривал их и осторожно клал на прежние места. Было видно, что найденные им находки не вызывали у него особых эмоций.
– Разрешите обратиться?
– спросил я.
– Ну?
– Мистер Грин делал то же самое, что и вы. Но только не здесь, а за трубой.
Дж. Легланд выпрямился, бросив на землю какой-то черный комок.
– Он взял что-нибудь?