Трудно удержать
Шрифт:
Я вздрагиваю при звуке голоса моего отца и обнаруживаю его сидящим в шезлонге и смотрящим на город.
– Пап, ты меня до смерти напугал. Что ты здесь делаешь? – Я подхожу туда, где он устроился, укрывшись в тени, и присаживаюсь рядом.
– Знаю, ты уже устала от нашей компании – парочка дней с нами кого угодно может утомить, – и мы уже попрощались прошлым вечером, перед тем как отправиться в отель. Я все же хотел побыть с тобой наедине, если не возражаешь. Меня впустил Джонни.
– Конечно, о чем ты хотел поговорить?
–
– Что там?
– Маленький подарок в честь дня рождения.
– Пап, не нужно было, – говорю я, потянув за ленту, но стоит коробочке открыться, как я ахаю.
– Оно принадлежало твоей матери. Она часто его носила, так что я решил, что оно подойдет тебе.
Я достаю ожерелье из коробочки. В золотой цепочке нет ничего особенного, зато от изящного кулона у меня перехватывает дыхание.
Это просто компас. На стороны света указывает стрела с оперением. А на линии, что его окружает, изящным почерком выведено «Жажда странствий».
Я провожу пальцами по кулону и чувствую, как усиливается связь с матерью. Глазами, полными слез, я смотрю на отца.
– Спасибо. Лучшего подарка и не придумаешь, пап. Оно идеальное.
– Идеальное для тебя, – в попытке подавить эмоции он шмыгает носом, а затем громко вздыхает. – Когда во время празднования Раш прыгнул в бассейн, я едва не подавился, заметив среди всего чернильного беспорядка на его груди точно такое же изображение.
– Ты о его татуировках?
– Да, о них, – закатывает он глаза так, как могут сделать только отцы.
– Он сделал ее в память о матери. У нее был медальон с компасом.
– Ох, – с помощью столь простого восклицания отец говорит о многом. Что только подтверждается его взглядом. Он потрясен таким совпадением, но испытывает хоть и горькую, но все же радость оттого, что я встречаюсь с человеком, который понимает, что такое потеря. Ведь тому, кто с ней не сталкивался, трудно это объяснить.
– Да. Я знаю. Странно, что мы оба… – я улыбаюсь, смаргивая слезы. – Как легко ты перескочил с одной темы на другую.
– Я горжусь этим умением, – подмигивает мне отец, но после выражение его лица становится непроницаемым.
– Если ты хотел поговорить о Раше, мог бы так и сказать.
– Хорошо, – кивает он и на мгновение прикусывает щеку, чтобы подобрать нужные слова. – Он тебе действительно нравится?
– Да, он именно то, в чем я сейчас нуждаюсь. Изменится ли это через несколько недель? Даже не знаю. – Я пытаюсь подкрепить свою ложь мягкой улыбкой, но все равно не уверена, поверил ли мне папа.
– Тебе уже не шестнадцать, Ленн. Никто не станет ругать тебя за то, что тебе понравился мальчик, – усмехается он. – Это даже хорошо. Раш кажется приятным человеком.
– Похоже, ты спускаешь случившееся мне с рук, избегая того, что действительно хочешь
– И что я хочу сказать?
– Я заявила, что приведу его в компанию, а в итоге начала с ним встречаться. Я уж точно не поставила профессионализм на первое место.
– Иногда у жизни на тебя другие планы, – пожав плечами, вскидывает брови мой отец.
– Никто из вас даже не упомянул о том, что произошло с Эсме. – Ну вот. Карты раскрыты. Именно по этой причине я ходила перед отцом на цыпочках. – Почему, пап?
– Потому что мы доверяем тебе, дорогая, – похлопывает он меня по колену.
– Что?
– Все очень просто. Мы тебе доверяем. Если ты утверждаешь, что Раш говорит правду, я предпочитаю прислушаться к твоим словам, а не доверять газетной статье.
– Даже не знаю, что сказать.
– Не надо ничего говорить. Мне еще нужно успеть на самолет, – сообщает он, поднимаясь, а затем наклоняется и целует меня в макушку, как делал, когда я была маленькой. – С днем рождения, Ленн. Все сложится к лучшему.
Глава 46. Леннокс
– И с чего я взяла, что и в этот раз, когда ты сказал запрыгивать в машину, это означало поездку на пляж? – тяжело дышу я. Раш же даже не вспотел, пока мы поднимались по каньону Ранон.
– Мы отлично проводим время, – шлепает он меня по заднице. – К тому же физическая активность очищает разум, а после вчерашней смехотворной встречи нам это не помешает.
Я смеюсь.
– Митци точно раздобыла твой номер, – говорю я о маленькой старушке, которая не отходила от Раша ни на шаг во время благотворительного концерта, который ВЛПС устроила для спонсоров.
– Она пахла так, словно вылила на себя десять бутыльков парфюма, – притворно ежится Раш. – Из-за сюрприза, что устроила тебе семья, мы так и не выяснили, кто победил в споре. Давай же. Первый, кто доберется до вершины…
– В этот раз я выиграю, – заявляю я, слегка обгоняя Раша, чьи шаги куда шире моих. Не родилась еще та женщина, которая отказалась бы от орального секса, подаренного Рашем Маккензи.
Этот мужчина, может, и хорош на поле, но, когда в дело вступает его язык, все остальные таланты отходят на задний план.
– Красиво, да? – спрашивает Раш, присаживаясь рядом со мной на одну из скамеек, что расставлены на вершине.
– Не настолько, как твоя голова между моих бедер, – шепчу я ему на ухо.
– Какая же ты испорченная, Кинкейд, но мне это так нравится.
– Спасибо большое. – Но моя улыбка исчезает, когда я замечаю, как он смотрит на меня. – Что случилось? – тут же спрашиваю я.