Творения
Шрифт:
• Схолии •: — серого является само движущееся [2565] . Поскольку оно, таким образом, замыкает на себя причинно — следственную связь, его движение соответствует в принятой выше типологии движению по кругу.
{22д} В отличие от претерпевания, «энергичное действие» (ЈvЈp- yeia 6paornxf|) совершается ради какой-то цели, которая, в свою очередь, может быть средством, и т. д. Понятие самозавершенного действия, венчающего эту телеологическую цепочку, восходит к Аристотелю:
2565
См. выше схол. {226}.
Ни одно из деяний (лрй^ешу), имеющих предел, не есть конечная цель (или завершение) (тёХо^), а все они направлены на завершение, например завершение (или конечная цель) похудания — худоба; но когда худеющий находится в таком движении, которое происходит не ради похудания, это движение не деяние или, по крайней мере, не завершенное (теШа) деяние (ибо оно не есть конечная цель); но если в движении заключена его конечная цель (т. е. завершение), то оно и есть [завершенное) деяние. Так, например, человек видит — и тем самым увидел, размышляет — и тем самым размыслил, думает — и тем самым подумал (но нельзя сказать, что он учится —
2566
Met 9.6; пер. А. Кубицкого, с изменениями.
Как указывают А. Лонг и Д. Седли:
…в эллинистической философии различные школы обычно характеризовались различным содержанием, вкладываемым ими в понятие конечной цели, в формальном определении которого все они сходились: «то, ради чего делается все, но которое само не делается ради чего-либо», или «предел желаемого» [2567] .
В докладе «Платон и Аристотель об идеале богоподобия», сделанном в Принстоне в марте 1996 г., Седли, однако, несколько уточнил это свое толкование термина тlbХод: «Когда Эпикур (Письмо к Мене- кею 128) называет здоровье и безмятежность «telos'oM блаженной жизни», он имеет в виду полноту ее реализации, а не цель, которая в ней ставится. Великий диалог Цицерона, посвященный этике, называется De finibus bonorum et malorum — опять несомненно имеется в виду этический тlbХод, но правильный перевод — «полнота реализация», а не «цель» (дурное [- то, чего стремятся избегать] не является целью, но вполне реализуемо)». Таким образом, создается впечатление, что хотя термин тlbХод в эллинистической философии часто функционирует в значении «цель», такое употребление его, вероятно, про- изводно по отношению к какому-то более изначальному значению, которое продолжает жить в эллинистической мысли. В самом деле, уже Онианс, пытаясь вывести «различные употребления термина тlbХод… из единого понятийного корня» [2568] , предположил, что «изначально тlbХод означал круг, венец, или ленту, которые надевали на человека высшие силы или его собратья, и одновременно — жребий или должность, событие, или длительную деятельность, выражением которых была эта лента [и т. п.].<…>Так orr&pavog (венец)… надевался на жертву, которую должны были закласть, и делал ее священной; [он] надевался на проходящего инициацию и придавал ему новый статус.<…>Инициация — например, получение тlbХод’а брака — воспринималась как перемена жребия… Отличительным признаком, общим для должностных лиц в Греции — разного рода архонтов и др., — было ношение ленты или венца (короны)…. Корона и теперь символ царской власти… Подобно тlbХо?’у, получаемому в инициации, это некий поворот судьбы… [Так] тlbХо? мог быть истолкован и переосмыслен как «реализация», «свершение/завершение», а таким образом, и «конец/цель»» [2569] .
2567
Long A., Sedley D. The Hellenistic Philosophers. Vol. 1. N. — Y.; Cambridge, 1987. P. 398 (курсив наш. — A. III.).
2568
Onians R. The Origins of European Thought: About the Body, the Mind, the Soul, the World, Time, and Fate. Cambridge, 1951. P. 426–466, цит. 463.
2569
Ibid. P. 459; 450; 458–459; 461; курсив наш. — А. Ш.
{23} И следовательно, не могло еще прекратить движения, понимаемого как «природное можение».
{24} Основание этого вывода см. выше схол. {7}.
{24а} То есть являющееся своей конечной целью и/или причиной.
{25} Под «движением» понимается не только пространственное перемещение, но и вообще всякое изменение [2570] .
{25а} Грамматически допустимо (хотя и малосодержательно) понимание конца этой фразы, предложенное Морескини: «…и недвижно, поскольку ни к чему, что существовало бы [каким-либо] определенным способом, не движется».
2570
Ср. выше схолл. {5а} — {6} и текст.
{26} В другой главе св. Максим обосновывает недвижность Божества тоже тем, что Оно не имеет, куда двигаться, но причину этого указывает иную, а именно — Его беспредельность [2571] .
{26а} Цитируется св. Григорий Богослов: «Хвалю сказавшего [это], хотя бы и чужд был [он христианству]» (о Платоне) [2572] . Шервуд (ЕА. Р. 100) с уверенностью утверждает, что под «чуждым» св. Максим здесь имеет в виду Евагрия Понтийского, — на том основании, что тот использует буквально то же восходящее к Аристотелю [2573] определение тёХод’а для истолкования смысла этого слова в надписаниях псалмов (слав. «В конец…»). Нам представляется более вероятной
2571
AmblO, PG 91 1184 В; ср.: ЛтпМ7, PG91 1232В.
2572
Orat 28 («О богословии 2) 16.10–11 (ed. Barbel).
2573
См. ниже схол. {27} и текст.
{27} Шервуд (ЕА. Р. 99–100) приводит близкое по смыслу место у комментатора Аристотеля, Александра Афродисийского, и несколько — у самого Аристотеля, одно из которых на наш взгляд могло быть и непосредственным источником св. Максима: Met 2.2, 994b9–10 [2574] . В дополнение к ним, ср. также у Аристотеля: «Бог — не повелевающий правитель, а то — ради — чего (тб ой Evexa) [2575] отдает свои повеления наша рассудительность…» (Eth Eud 1249 Ы4).
2574
Возможно, именно на это место ошибочно ссылается в своем подстрочном примечании архим. Нектарий (Яшунский). Морескини, во всяком случае, явно совершает в своем комментарии такую ошибку, давая ссылку<Metafisica 1 2,994b 9–10», т. е., вероятно, принимая книгу «В» Метафизики Аристотеля за вторую, а предшествующую ей книгу «а», соответственно, за часть первой («А»).
2575
Выражение тб оЪ Evexa может быть понято в одном из двух смыслов: 1) то или тот, для чьего недостающего ему блага нечто делается (например, обследование — ради больного); 2) само благо, т. е. совершенство, как цель, ради которой нечто делается (например, обследование — ради здоровья). Это различие иллюстрируется Аристотелем в De anima 415а26–Ь21: тб оЪ tvcxa продолжения рода в смысле 1) — это душа, а в смысле 2) — ее причастность (посредством вида) «вечному и божественному». Бог — это тб оЪ tvcxa в смысле (2). Ср., напр.: GaiserK. Das zweifache Telos bei Aristoteles // Naturphilosophie bei Aristoteles und Theo- phrast. Verhandlungen des 4. Symposium Aristotelicum, veranstaltet in Goteborg, August 1966 / Hrsg. von Ingemar During. Heidelberg, 1969. S. 97–113.
{27а} Продолжение периода, начатого выше, после схол. {22д}.
{28} И, следовательно, не могло еще прекратить движения, понимаемого как «энергичное действие».
{28а} В том смысле, что все его возможности полностью задействованы; т. е. оно уже всецело в действии.
{286} (ЬоатЗтшд; ср., например, в анафоре Златоуста: «такожде Сый» ((ЬоаОтшд &v).
{28в} dvcxmov; может значить как «не имеющее причины», так и не «являющееся причиной»; под «каким-то [смыслом]» имеется в виду, вероятно, первое значение.
{28 г} Завершение периода, начатого выше, после схол. {22д}.
{29} И следовательно, не могло ещё прекратить движения, понимаемого как претерпевание (или страсть).
{29а} fiwieipov; другое значение: «беспредельно(е)», в котором это слово обычно встречается у св. Максима, здесь было бы тавтологично значению однородного с ним прилагательного foiepiypacpov («не определяемо^]»).
{30} Бесстрастное «уединенно» — как не являющееся следствием иного [2576] ; «не испытываемо» — как не ведающее желания соединения с иным; «не определяемо» — как непричастное движению, границей которого является иное.
2576
Ср. выше схол. {22в}.
{31} Завершено второе доказательство этого тезиса [2577] . В следующим предложении св. Максим переходит к третьему, экзегетическому, его доказательству.
{31а} Это уже потому исключено, что, в противном случае, поскольку «последний предмет стремления» — это Бог [2578] , «приводимое в бытие» оказалось бы нетварным (в том же смысле, в каком нетвар- ными следует признать «логосы» творений [2579] ). Фразу в скобках можно, впрочем, понять и так: «то есть не оказалось [еще] внутри последнего предмета стремления».
2577
Ср. его формулировку выше, в начале первого его доказательства, у схолл. {8} — {8а}.
2578
См. ниже текст после схол. {32}.
2579
См. ниже прим. 148 к схол. {67}.
{316} Как оригенистский термин, «Энада» означает неразличен- ное единство [2580] умов не только друг с другом, но и с Богом; иначе логика фразы непонятна [2581] .
{32} Завершено третье доказательства того же тезиса, и вновь перечислены введенные в рассмотрение во втором доказательстве три типа движения.
{33} Имеются в виду, вероятно, три типа завершения (соответствующие трем типам движения), упомянутые выше [2582] ; из чего следует, что «совершенное» здесь имеет тот же смысл, что «самозавершенное» там.
2580
Соответственно собственному смыслу термина tvdjq. См. схол. {186}, прим. 367 и текст.
2581
Ср. выше текст у схолл. {2а} — {2в}.
2582
См. текст между схолл. {22} и {22д}.