Ты – ведьмец. Книга первая
Шрифт:
Я прикрыл медальон левой рукой, а правую вытянул раскрытой ладонью в направлении хозяев и хотел было спросить, что случилось, но не успел. Трактирщик изменился в лице и отпрыгнул назад в тень дверного проёма со сдавленным возгласом «Оймля!». Лешек кинулся за ним, при этом продолжая смотреть на меня. Судя по дальнейшему шуму, за дверью они столкнулись и повалились на пол.
– Друзья мои, вернитесь, я не сделаю вам ничего плохого! Это же я, Витольд. Ваш постоялец из двухместного номера.
Из тёмного проёма послышалось шебуршение и взволнованное перешёптывание.
– Милсдарь Витольд, умоляю, опустите руку, – в голосе трактирщика явно читалась растерянность, хорошо приправленная страхом.
Я задумался. Если я опущу левую руку, то они снова увидят медальон. Но если я опущу правую, то они перестанут видеть мой жест, призванный продемонстрировать мою открытость и дружелюбие. После недолгого совещания с самим собой, я решил, что будет лучше одновременно опустить правую руку, а левой спрятать медальон под майку.
– Выходите, не бойтесь. – Я опустил руки, но потом на всякий случай развёл их немного в стороны и повернул ладонями вперёд, чтобы было видно, что никакого оружия у меня нет.
«Теперь присядь и скажи «КУ!» – судя по интонации голоса в моей голове, подсознанию понравилась моя поза. Я не стал выполнять его дурацкое распоряжение и продолжил ждать, пока Мойшек и Лешек успокоятся и подойдут поближе.
– Милсдарь, вы нас, пожалуйста, простите, если что не так, – голос трактирщика слегка дрожал. – Вы только скажите, мы всё исправим.
– О чём это вы, друг мой? – Я никак не мог взять в толк, что происходит. – У меня нет к вам никаких претензий. Ну, если не считать того, что шум по ночам и под утро слегка спать мешает. Это же не вы там пьяный песни орали и дрались?
– Нет, не я, – уже чуть более спокойным голосом ответил Мойшек. – Лешек, бегом на кухню, неси завтрак! Милсдарь, пожалуйста, присаживайтесь за стол, сейчас мы вас обслужим в лучшем виде.
Я отправился за свой стол, по пути вспоминая, как напугал Вуйциков этим же медальоном.
– Мойшек, можно вас на минутку? – Я уселся на лавку спиной к стене.
Трактирщик немного помешкал, но всё же подошёл и встал возле стола.
– Да садитесь вы, я не кусаюсь. – Я положил руки на стол, чтобы они были на виду. – Скажите мне, в чём причина вашего страха?
Мойшек некоторое время смущённо молчал, не решаясь заговорить. Приглашение присесть он тоже проигнорировал.
– Простите меня, милсдарь Витольд, но вы, право, шутите. Я же своими глазами видел, как вы хотели нас с Лешеком живьём сжечь.
– Да ладно! – я не ожидал такого ответа. – И почему же вы так решили?
– Ну так вы левой рукой за драконий медальон взялись, чтобы силу из него брать, а правую ладонь точнёхонько в нас направили. Я уже с жизнью попрощался и ждал, когда из вашей ладони огонь вылетит и поджарит нас, как куропаток.
– Зря вы так подумали. Не собирался я из вас куропаток-гриль делать. Зачем мне это? Мы же вчера так душевно посидели за ужином, да и на утро сегодняшнее планы обсудили.
–
– А вот это сейчас неприятно было, – я нахмурился, а Мойшек с трудом удержался от шага назад. – Неужели все ведьмецы настолько непредсказуемые?
Трактирщик опустил голову и стоял как нашкодивший. Мне даже как-то неловко стало.
– Давайте договоримся так. Я обещаю, что жечь или каким-то другим способом лишать вас жизни не собираюсь. А вы с Лешеком перестаёте от меня шарахаться и выдумывать себе всякую ерунду. По рукам? – Я встал и протянул Мойшеку руку.
Он осторожно протянул в ответ свою. Мне пришлось немного наклониться и ухватить его ладонь, потому что первым он это сделать не решался.
– Вот и договорились. – Я отпустил Мойшека, и тот с облегчением убрал руку за спину. Не иначе думал, что я ему руку оторвать хотел. – И кстати, вы меня обещали сегодня познакомить с вашим поваром. Давайте не будем откладывать, а позавтракаю я немного позже.
В этот момент к столу подскочил Лешек с горой тарелок и начал торопливо выставлять их передо мной. Пришлось повременить со знакомством. Я снова сел за стол. Мойшек так и остался стоять, не зная, что ему предпринять.
– Да вы пока идите, занимайтесь своими делами. Я с едой закончу, тогда к повару и заглянем. – Я взялся за вилку и приступил к поеданию яичницы с беконом.
* * *
– Штефан, это милсдарь Витольд Крючковский из Мытищ, ведьмец, – трактирщик указал на меня рукой, – он просил, чтобы я вас познакомил.
– Штефан Цигаль, – повар кивнул мне в знак приветствия, но руки не подал.
– Ну, вы пока поговорите, а мне надо своими делами заниматься, – Милош ловко самоустранился из дальнейшей беседы и быстрым шагом вышел за дверь.
Мне показалось, что трактирщик слегка побаивается своего работника, и, в общем-то, было от чего. Повар оказался почти двухметровым великаном с жёстким волевым лицом. Чёрные гладкие волосы собраны на затылке в короткий хвостик. Чёрные усы, переходящие в небольшую бородку, тоже выглядели внушительно. Плавные неторопливые движения свидетельствовали о приличной силе и ещё более приличной ловкости. Было очевидно, что Штефан не собирается говорить первым, поэтому разговор пришлось начинать мне.
– Я недавно был в гостях у Эммета, и он с гордостью рассказал мне об одной из лучших своих работ, – я начал с бессовестной лести, надеясь, что это сработает, – о ноже, целиком выкованном из мельхифрила.
Повар сложил руки на груди и посмотрел на меня, как на ничтожество. Его слегка прищуренный взгляд красноречиво говорил мне: «Давай, парень, скажи или сделай какую-нибудь хрень, и я тебя голыми руками порву по диагонали». Мне стало не по себе, потому что я вспомнил, как Мойшек предостерегал меня от вопросов о ноже, но отступать было уже некуда. Поэтому я вдохнул побольше воздуха в грудь и продолжил свои попытки очаровать собеседника.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
