Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уриель Акоста

Гуцков Карл

Шрифт:

Рувим (про себя)

Пусть эта ложь тебя не ранит…

Уриель

«Кровью Омочено перо, которым я Ложь закрепить пытался богомерзко, Что вере я противопоставлял. То, что я звал источником рассудка, Ведя с собой всех жаждущих к нему, Все это — лишь корыто для животных, Презренных нами от отцовских дней. Святое слово в откровеньи божьем Я извращал и ложно толковал, Мне на потребу, искажая смысл, Злорадствуя
в своей безбожной лжи,
Я извращал слова пророков наших…»

(Голос его слабеет, он едва держится на ногах, раввины поддерживают его.)

«Презренным… ныне… чувствуя себя… В своем тщеславьи гордом и безмерном, Я искупить раскаяньем готов Проклятия заслуженную кару. Чтоб доказать смирение души, Что не кичусь пред братьями своими Моей гордыней больше, на земле Пред входом в нашу синагогу, лягу — Я, кающийся грешник!.. Пусть же всякий… Через меня…»

(Падает без чувств.)

Рувим

Что слышу?

Сантос

(берет свиток и читает)

«На земле Пред входом в нашу синагогу, лягу Я — кающийся грешник! Пусть же всякий Через меня тогда перешагнет!..»

Рувим (вне себя)

Прочь от него! Иль и меня возьмите!

Стремительно убегает. Между тем Уриеля уносят в синагогу. Раввины следуют за ним. Вместо музыки в синагоге голоса молящихся.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Иохаи, де-Сильва (быстро входят).

Де-Сильва

Что вы хотите сделать, Иохаи! От счастия ваш разум помутился!

Иохаи

Смотрите! Вот — гордец! Лежит в пыли! Так пусть услышит, лежа на земле, Что он в своих расчетах обманулся! Что лишь для призраков отрекся он! Юдифь — моя! И гордый лавр победы В ее руке цветет не для тебя!

(Уходит.)

Де-Сильва (стоя на ступеньках)

О, силы рока, неужели вы Врата небес господних сторожите! Вы ль — ангелы с пылающим мечом Иль злые демоны из преисподней! Но как же это все произошло? В то время, как надменность торжествует, В раздумьях я и жалобах погряз.

(Всходит еще выше.)

Перешагнуть через него желает Бен-Иохан первым. Но, поверь, И для тебя придет пора — споткнуться! Занес он ногу… Прянул Уриель… В его глазах сверкают гнев и ужас… Речь Иохаи, верно, слышал он… Одежды покаянья он срывает… Толпа отхлынула… сюда бежит О, рок ужасный! Как я мог подумать, Что шлют тебя на землю небеса?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Сантос, Эмбден, раввины входят в смятение; за ними толпа, затем Уриель.

Сантос

Все двери настежь!

Эмбден

Отпустить
народ!
Злодейство здесь!

Все

Кощунство!

Уриель (врывается)

Прочь! Молчите все! Я знаю вас! Молчите. Богач Бен-Иохаи… Иохаи… Так это он ногой попрал меня?

Де-Сильва

Пред волею судьбы склонись, Акоста! И все, что тяжкий рок вам ниспошлет, Безропотно снесите!

Уриель

Вы — де-Сильва…

Сантос

Коль ты отрекся для одной Юдифи, То бог тебя, безумец, покарал: Она женою Иохаи станет!

Уриель

Что слышал я!

Де-Сильва

Акоста! Не ищи Причин ужасных жертвы неизбежной. Свершилось, так влачи же свой удел!

Уриель

(после долгой борьбы с самим собою, бросается на грудь де-Сильвы)

Для трупов я убил себя, де-Сильва! О, смертные, вы смертны чересчур!

Сантос

Закончи покаянье, святотатец! Обряда ты не выполнил еще.

Уриель

Не выполнил? Внемлите же! Внемлите! Все ж вертится она!

Де-Сильва (про себя)

О, Галилей!

Уриель

Спадите прочь с моей груди оковы! Освободись, свободный мой язык! И, как Самсон, воспрянь с последней силой Плененный разум мой! Своей рукой Я сокрушу колонны ваши. Горе! Пришло ж на ум слепому скрипачу, Что он герой, вам певший о страданьях Своей души; он песнею хотел И танцем радостным людей насытить! В последний раз встряхнул я волосами, И вам кричу: все, что прочел я, — ложь!

Сантос и другие

Прочь! Прочь его!

Уриель

Безумцы, неужели Вам кажется, что яркий солнца свет Затмите вы вот этими свечами? Что звезды верят этому, как мы? Бессмертными себя вы возомнили? Подёнки вы, рожденные во тьме Июльской ночи, чтобы умереть И, как ничто, исчезнуть в мирозданьи! Цепями букв хотите вы сковать Свободный дух и приковать словами Творца к земле, которую обнять Своими взорами не в состояньи? Мы жаждем сбросить старое ярмо! Да будет символ нашей веры — разум Когда мы жаждем истины, а нас Терзают необорные сомненья,— Не лучше ль новых поискать богов Чем проклинать нам старых, изнывая?
Поделиться:
Популярные книги

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7