Условия соглашения
Шрифт:
Глава 16
Ривер не жалел о том, что вернулся к Филу. Когда он увидел ошейник на своей шее, его сердце радостно забилось. После этого Фил положил Ривера обратно на кровать. Он медленно раздел его, затем провел мучительно долгое время, обхватывая ртом член Ривера, заставляя его кончать снова и снова, никогда не прося ничего взамен.
Это был всего лишь секс, и все же это было нечто большее. Ривер решил перестать ждать, что Фил будет вести себя как другие мужчины. Этого никогда не произойдет. Его мать однажды сказала ему: «Ты не можешь изменить
И когда Ривер сказал ему, что он отпросился на выходные в честь Дня труда, чтобы поехать домой на ежегодную семейную рыбалку, Фил не стал насмехаться, дуться, спорить или пытаться запретить это. Напротив, он сказал только:
– Звучит забавно. Я думаю, тебе лучше поехать.
– Ты хочешь поехать со мной?
– Спросил Ривер, прежде чем успел передумать. Они сидели на диване у Фила и смотрели телевизор - «Высшую лигу рыбалки», потому что Ривер выбрал именно это, и Фил не сказал ни слова, хотя, вероятно, ненавидел каждую минуту этого, - Ривер повернулся к нему лицом, хотя, как всегда, не отрывал взгляда от его ключицы.
– Ты мог бы познакомиться с моей семьей.
– Я бы только мешал.
– Нет, не мешал бы.
Фил нежно улыбнулся ему.
– Я бы так и сделал, и тебе не нужно притворяться, что это не так. Подумай об этом. С одной стороны, все твои родственники будут рады провести с тобой время. А с другой стороны, у тебя буду я: гей, трезвенник-вегетарианец.
– Он рассмеялся.
– На рыбалке, не иначе. Я даже удочки в руках никогда не держал.
Ривер неохотно усмехнулся.
– Это действительно похоже на декорации для пошлой комедии-фарса, в которой Джон Кэнди мог бы сыграть главную роль.
– Точно.
– Я буду скучать по тебе.
Ему показалось, что Фил слегка покраснел от этого.
– Очень мило с твоей стороны так говорить.
– Это правда.
– Ривер знал, как неприятно было Филу от подобных признаний, поэтому он снова повернулся к телевизору. Когда он это сделал, его взгляд упал на камин.
– Эй, у тебя есть где-нибудь дрова?
– Это какой-то намек? Я что, должен сказать: «У меня есть дрова для тебя, малыш»?
Ривер рассмеялся. Юмор Фила проявлялся так странно и быстро, что было легко забыть о нем вообще.
– Нет, я имею в виду для камина.
– Оу.
– Фил повернулся и уставился на него так, словно забыл о его существовании.
– Нет. Не думаю, что я когда-либо им пользовался.
– Даже зимой?
– Центральное отопление кажется намного более эффективным.
Эффективно? Да. Романтично? Нет.
– Разве не здорово было бы посидеть у камина, пока на улице идет снег?
– Я не любитель обнимашек.
– Ух ты. Правда? Как будто я не заметил.
Фил откинул голову назад, словно принимая вызов.
– Добудь мне огонь, и я подумаю о том, чтобы обняться.
Ривер рассмеялся.
– Договорились.
***
В ту ночь Ривер отработал еще одну ночную смену, на этот раз вялую и утомительную. Он провел весь вечер, размышляя о своей семейной поездке на рыбалку. Фил был прав. Он никогда бы не вписался в эту компанию. Но Ривер продолжал представлять их вместе, запертых в палатке, или, может быть, с кем-то из отдыхающих в лагере его двоюродных братьев, занимающихся любовью в темноте.
Возможно, это произойдет не в этот конкретный уик-энд, но Ривер еще не был готов отказаться от своей мечты.
– Чем ты хочешь заняться сегодня?
– Спросил его Фил на следующее утро.
Технически, это было днем, потому что после смен обычно спали до двух часов дня, но они решили съесть яичницу с тостами вместе, независимо от времени суток.
– Мне нужно кое-что купить, - сказал ему Ривер.
– Ты пойдешь со мной?
– Если ты этого хочешь.
Ривер улыбнулся через кухонный стол.
– Я бы не стал тебя просить, если бы не хотел.
Час спустя Фил повернулся к нему с явным отвращением, когда Ривер свернул в автосалон.
– Фургоны? Ты серьезно?
– Я скучаю по своему. Я тут подумал, что, возможно, пришло время купить его снова.
Фил удивленно поднял брови, но спорить не стал. Он последовал за Ривером по выставочной площадке, заходя то в один, то в другой. Его первоначальный скептицизм быстро сменился удивлением, а затем и сдержанным восхищением.
– Внутри они лучше, чем я ожидал, - наконец признался он, когда они осматривали двадцатиоднолетний туристический трейлер.
– Действительно, довольно уютно.
– Он открывал и закрывал шкафчики на импровизированной кухне.
– Здесь достаточно места для одного человека, не так ли?
– Но хватит ли места для двоих?
Взгляд Фила скользнул в его сторону.
– Я думал, мы уже решили, что будет лучше, если я пропущу рыбалку.
– Я не имею в виду рыбалку. Я имею в виду, в целом. Если я куплю такой же, ты пойдешь со мной?
Фил, похоже, не пришел в восторг от этой идеи, но и не отверг ее сразу. Он снова открыл шкаф, словно ожидая, что на этот раз он полон.
– Я никогда в жизни не был на кемпинге. Я даже не знаю, как это делается.
– На самом деле, это не кемпинг. Это глэмпинг.
– Он почувствовал замешательство Фила и поспешил объяснить.
– Гламурный кемпинг. Глэмпинг. Это нечто особенное, я обещаю.
– Если ты так говоришь.
Фил начал отворачиваться, но Ривер поймал его за руку. Автофургон был маленьким, но Риверу хватило места опуститься на колени. Может, это и было обманом, но он пытался повлиять на Фила любым доступным способом.
– Я не хочу делать это в одиночку. Я сделаю это, но я не хочу. Я хочу сделать это с тобой.
Фил положил руку на голову Ривера, проводя пальцами по его волосам. Это означало разрешение встать, но Ривер остался на коленях, восхищенный тем, как Филу удалось превратить такую простую вещь в ласку.