В доме Шиллинга
Шрифт:
— А, ты здсь, мой другъ! — сказала она простодушно. Она едва кивнула головой на почтительные поклоны рабочихъ и съ небрежной граціей протянула мужу кончики пальцевъ. Она казалось и забыла, что не говорила съ нимъ со времени бурнаго объясненія въ мастерской.
При доклад Роберта баронъ Шиллингъ быстро выступилъ изъ стнного углубленія. Онъ невольно бросилъ взглядъ на отворенную дверь, но неизбжной тни баронессы, фрейлейнъ фонъ Ридтъ не было съ ней. «Порученная попеченію» или ускользнула отъ нея тайкомъ, или освободилась изъ подъ ея опеки.
При этомъ предположеніи на его лиц выразилось огорченіе. Онъ встртилъ
Она съ гнвомъ отдернула руку и, подходя къ рояли, подобрала длинный шлейфъ своего платья.
— Посмотри, вотъ злодй, причинившій мн въ первый же день моего прізда сильнйшій нервный припадокъ, — замтила она съ непріятной улыбкой. — Не странно ли, что въ моей комнат такая бренчалка, Арнольдъ? Это явная насмшка надъ моими привычками и образомъ жизни!.. Ты зналъ, что сюда привезутъ такой излишній грузъ?…
— Было бы совершенно излишне увдомлять меня объ этомъ, — возразилъ онъ коротко, пытливо глядя на неплотно затворенную дверь сосдней комнаты. — Впрочемъ надо теб замтить, что этотъ великолпный инструментъ вовсе не бренчалка, и стоитъ онъ не въ твоей комнат, - ты живешь въ белъ-этаж.
— О, конечно, мой другъ! Я благодарю Бога за то что, когда заложатъ этотъ мошенническій проходъ, исчезнетъ страшный шумъ…
— Видишь, это не была душа бднаго Адама, какъ ты думала въ своей непогршимости, а «мошенническій проходъ» устроили братья-монахи, Клементина…
— Исчезнетъ, — повторила она монотонно и равнодушно, совершенно игнорируя его злое замчаніе. — Въ этихъ комнатахъ я жила въ первое время нашего супружества, а ты знаешь, я крпко держусь за свои права… Въ бель-этаж освщеніе слишкомъ ярко для моихъ слабыхъ глазъ; я должна сидть большей частью со спущенными гардинами безъ свжаго воздуха. Здсь галлерея смягчаетъ свтъ. Поэтому то я и просила тебя нсколько разъ переговорить со мной о скорйшемъ исправленіи стны, — ты согласишься, что я имю здсь право голоса, какъ бы ни было принято мое мнніе — и затмъ я пришла теперь… Я сгораю отъ нетерпнія переселиться сюда внизъ.
Онъ рзко разсмялся и повернулся къ ней спиной, чтобы отпустить рабочихъ, которые между тмъ окончили осмотръ. Слдуя за ними по пятамъ онъ, казалось, хотлъ удалиться вмст съ ними.
— Что же я остаюсь здсь одна? — воскликнула она сердито, но не трогаясь съ мста; напротивъ она крпко оперлась рукой на рояль, подл которой стояла.
— Разв теб надо еще что нибудь сказать мн? — спросилъ онъ, стоя на порог, посл того какъ рабочіе удалились — онъ держался за ручку двери. — Въ такомъ случа я попрошу тебя пойти со мной въ садъ. Я не нахожу приличнымъ такъ безцеремонно вести переговоры въ комнатахъ, которыя въ настоящую минуту не принадлежатъ намъ.
— Боже мой! разв мы ихъ сдали по контракту! Впрочемъ, твоя гостья, вроятно, настолько благоразумна, чтобы понять, что о поправк разрушенной стны надо обсудить на мст…
— Если бы ты только этимъ и ограничилась…
— Но скажи, пожалуйста, чего же я еще касалась? Мое переселеніе въ эту комнату такъ тсно связано съ этимъ… Впрочемъ, ты можешь мн поврить, я подавила бы въ себ это страстное желаніе, — она говорила самымъ изысканно вжливымъ тономъ, — еслибы я не узнала, что миссія въ дом Шиллинга окончена. Примиреніе состоялось, состоялось окончательно, въ чемъ я убждаюсь каждый день. Маіорша Люціанъ
Его рука выпустила ручку двери, и онъ снова вошелъ въ комнату.
— Разв я могу хоть на одну линію переступить права, данныя мн Феликсомъ? Къ тому же я не имю никакой власти, а еще мене хочу желать и требовать этого.
— Ну, въ такомъ случа мы согласны, мой другъ! И фрау фонъ Вальмазеда извинитъ безъ сомннія…
Въ эту минуту дверь сосдней комнаты отворилась, и вошла донна Мерседесъ. Она, очевидно, не намрена была показываться, такъ какъ ея густые волосы, обыкновенно подобранные въ стку, были лишь приколоты гребнемъ, выбивались изъ подъ него длинными локонами и падали кольцами на спину, на лобъ и виски.
— Мн нечего извинять вамъ, баронесса, вы имете полныя права, — сказала она, любезно кланяясь хозяйк шиллингова дома. — Я очень хорошо вижу, что надо какъ можно скоре сдлать поправки въ вашемъ салон, и все-таки я принуждена просить васъ, какъ это ни тяжело мн, отложить это на нсколько дней. Мой маленькій племянникъ не довольно еще окрпъ, чтобы безъ вреда для здоровья переносить шумъ и безпокойства жизни въ отел. Докторъ ршительно противъ такой перемны жилища.
Баронесса не спускала своихъ полузакрытыхъ глазъ съ поразительной красавицы. Она только что говорила вжливо и кротко, но ничто не могло такъ испортить ея расположеніе духа, какъ появленіе красивой женщины. А эта американка, если разсматривать ее вблизи, была необычайно красива и притомъ большая кокетка, умвшая пользоваться своей красотой. Могло ли быть что нибудь прекрасне этихъ роскошныхъ волнистыхъ волосъ, небрежно подобранныхъ на затылк, окаймлявшихъ изящное личико съ большими блестящими глазами и открывавшихъ нжныя очертанія шеи? Это ршило все.
— Кажется, въ дом Вольфрама теперь такая тишина, больше которой нельзя желать, такъ какъ маіорша Люціанъ живетъ тамъ одна, — монотонно, но колко сказала баронесса, опустивъ глаза и съ добродушнымъ выраженіемъ лица, — но, само собой разумется, что домъ не удобенъ для помщенія элегантной дамы.
— Дло не въ томъ, — прервала ее донна Мерседесъ. — Для меня было бы гораздо пріятне перебраться туда, чмъ здсь повторять свою просьбу. Но это длается не изъ-за меня, а изъ-за дтей моего брата. Я только исполняю свой долгъ, не желая переводить ихъ въ мрачный домъ, недоступный для свжаго воздуха, въ которомъ они кром того испытываютъ страхъ и безпокойство. Да и бабушка ни за что не желаетъ этого.
Между тмъ баронъ Шиллингъ подошелъ къ рояли, взялъ ноты и перелистывалъ ихъ.
— Къ чему эти излишнія объясненія, и какъ вы можете говорить объ отел, донна Мерседесъ, — сказалъ онъ спокойно и холодно, не поднимая глазъ отъ нотъ. — Мои комнаты, въ которыхъ жила фрау Люсиль, въ вашемъ полномъ распоряженіи на все время, что вамъ угодно будетъ пробыть въ дом Шиллинга.
— Благодарю васъ, баронъ, — отвчала она отрывисто и рзко. — Рчь идетъ, какъ уже сказано, лишь о нсколькихъ дняхъ. Я покупаю виллу въ окрестностяхъ города…