В погоне за счастьем
Шрифт:
Эмили развернула жеребца. Со двора она выехала бок о бок с Джейком.
– Ты намерена всю жизнь расплачиваться за Энсона?
– спросил Джейк.
– Пожалуйста, не надо! Энсон не крал деньги. Я просто хотела помочь старику.
Но, судя по выражению лица, Джейк ей не поверил. Эмили и сама не верила себе.
– Далеко отсюда до фермы Фуллера? спросила она, желая сменить тему.
– Всего несколько миль.
Эти несколько миль они преодолели молча. Эмили гадала, о чем думает Джейк, но боялась спросить и услышать
Она поежилась, холод пробрал ее до костей.
В небе вновь сгустились тучи. Надвигался очередной снегопад.
Наконец впереди показалась ферма Фуллера с небольшим ветхим домом. Услышав топот копыт, на крыльцо вышел юноша.
– Чем могу помочь?
– спросил хозяин фермы.
Джейк спешился и уже в который раз повторил описание примет Энсона. Юноша закивал.
– Вчера днем этот человек заезжал к нам.
Он напоил коня и тут же уехал.
Тем временем из дома вышла девушка, закутанная в старую шаль. Юноша привлек ее к себе. Эмили засмотрелась на совсем юную пару.
– У вас ничего не пропало?
– напрямик спросил Джейк, заставив Эмили нахмуриться.
Супруги переглянулись и покачали головами.
– Здесь ему было нечего взять, - объяснил юноша, и оба заулыбались.
– Не хотите ли зайти в дом и согреться? спросила девушка.
– Я только что сварила кофе.
Эмили уже собиралась вежливо отказаться, но Джейк перебил:
– Спасибо. Мы с удовольствием разомнем ноги.
Он помог Эмили спешиться, хозяин фермы взял поводья лошадей.
– А я пока напою их, - пообещал он.
– Зачем ты согласился?
– прошипела Эмили, шагая за Джейком к крыльцу.
– Тебе же не терпелось догнать и арестовать преступника!
– Ты замерзла, - объяснил Джейк, пропуская ее вперед.
– Проходите, - пригласила девушка, придвигая два стула к маленькой железной печке. Усадив гостей, она подала им потрескавшиеся кофейные кружки.
– Вчерашний гость о чем-нибудь беседовал с вами?
– полюбопытствовал Джейк.
Хозяйка дома скрестила руки на груди и нахмурилась; она не села, так как Джейк и Эмили заняли два единственных имеющихся в комнате стула.
– Он расспрашивал, долго ли мы живем здесь, как идут у нас дела. Мы думали, он решил купить ферму в здешних краях.
– А он спрашивал, откладываете ли вы деньги?
За этот вопрос Эмили захотелось толкнуть Джейка ногой, но она удержалась, с нетерпением ожидая ответа.
Хозяйка закивала, на ее миловидном лице отразилась тревога.
– Да, и я ответила, что мы только что положили в банк три доллара на черный день.
– Вы его разочаровали, - отозвался Джейк, прихлебывая кофе.
– А если бы я не сказала про банк, он попытался бы ограбить нас?
Джейк улыбнулся.
– Теперь вам ничто не угрожает.
В дом вошел хозяин, стаскивая теплую куртку.
– Тот человек, что вчера заезжал к нам, грабитель, -
Эмили с досадой возвела глаза к потолку.
– Впредь не доверяйте незнакомцам, - посоветовал Джейк и встал. Спасибо за кофе.
Эмили отставила кружку, пробормотала:
"Мы тоже незнакомцы" - и потянулась к плащу, но коснулась ладони Джейка. Если он и заметил, как испуганно Эмили дернулась, то промолчал.
Он сам набросил плащ ей на плечи и поблагодарил хозяина фермы за заботу о лошадях.
Выехав на дорогу, Джейк достал карту и принялся разглядывать ее.
– Выше по ручью есть еще две фермы, а потом нам придется двинуться к одному из ранчо, в сторону холмов.
– А где мы переночуем?
– спросила Эмили.
– Ты устала?
– Нет, расстроилась.
– Хочешь, я провожу тебя в город?
– спросил Джейк.
– Джейк, любую вину надо Доказать - разве я не права?
Он не ответил, свернул карту и положил ее в карман.
– Мы побываем еще на двух фермах, а потом остановимся на ночлег. Сегодня стемнеет рано.
Казалось, он не замечал охватившего ее отчаяния. Еще бы - ведь он не знал про ребенка.
Ему не терпелось догнать и схватить Энсона; очевидно, он уже выбрал для него худшее из наказаний. Но Эмили не верила, что Энсон преступник. Будь он вором... Нет, не стоит спешить с выводами. У нее и без того достаточно забот.
Следующая ферма находилась в двух милях от предыдущей. Навстречу путникам из сарая вышел мужчина.
– Мы ищем одного человека, - объяснил Джейк, спешившись и подходя к фермеру.
Последовало неизбежное описание примет.
Фермер внимательно выслушал его и закивал.
– Он ваш друг?
– Фермер нахмурился.
Джейк показал шерифскую звезду:
– Нет, он преступник.
Фермер мрачно закивал.
– Он был здесь. Жена предложила ему поужинать, я пошел поить коня, а когда вернулся, увидел, как он роется в шкафу. Я прогнал его.
Эмили закрыла глаза. Ей хотелось верить, что Энсон просто искал книгу или еще что-нибудь, но она не могла заставить себя высказать это предположение вслух. Внезапно ее осенило, она спрыгнула с седла и достала из сумочки миниатюрный портрет в рамке.
– Скажите, это он?
Фермеру хватило одного взгляда на портрет, чтобы кивнуть:
– Да, он.
Эмили со вздохом спрятала портрет:
– Куда он направился?
Фермер указал на север.
– Вон туда. А я крикнул вслед, что предупрежу о нем всю округу.
– И вы сделали это?
– спросил Джейк.
Фермер смущенно поковырял мерзлую землю носком башмака.
– Нет. Я думал, угроза его испугает. И потом, мне не хотелось оставлять жену одну.
Джейк понимающе закивал, поблагодарил фермера за информацию и помог Эмили забраться в седло. Они направились на север, через прерию.
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
