В погоне за тобой я переплыву все моря
Шрифт:
— Возможно ты и прав. Тогда мне все-таки придется извиниться.
Через какое-то время возле штурвала собрались и остальные члены команды. Кэрл, Нот, Адам, Джон и Грей встали прямо напротив Эмералда, смотря на него с сомнением сверху вниз. Увидев в их глазах явное недовольство, парень медленно поднялся на ноги.
— Для начала. — Эмералд резко поклонился перед членами команды, замирая в таком положении. — Я хотел бы попросить прощения перед всеми вами за свое ребячество.
Грей
Выпрямившись, Эмералд взглянул на остальных своих товарищей. Во взглядах Кэрл и Адама все еще было видно недоверие, а вот Нот просто начала улыбаться.
Неожиданно к Эмералду подскочил Джон. Сжав ладонь в кулак, парень ударил своего друга по животу. От резкой боли Эмералд повалился назад, падая практически в ноги Вильяму. Жалобно заскулив, парень свернулся клубочком, зажимая свой живот руками.
— Какого… — Взгляд Эмералда поднялся к лицам, возвышавшимся над ним. Джон, стоявший во главе всего этого, довольно улыбался.
— Вот теперь мы квиты.
Казалось, будто одно это действие окончательно развеяло все подозрения. Даже Адам и Кэрл перестали смотреть на Эмералда с недовольством. Приняв сидячее положение, Эмералд недовольно уставился на друга детства. Джон лишь указал пальцем на Грея, стоявшего позади.
— Капитан разрешил.
Тогда Эмералд взглянул на Грея. Тот был спокоен, хотя еще пару секунд назад на его губах можно было увидеть усмешку. Эта сцена, как и вся эта ситуация, напомнили ему детство. В конце концов, Джон и Эмералд всегда дрались друг с другом из-за всяких мелочей.
— Изверги, — недовольно пробормотал Эмералд. В этот же момент Джон протянул ему руку. Взглянув на радостное лицо друга, Эмералд усмехнулся и, приняв помощь, поднялся на ноги. — Так теперь вы не злитесь.
— Я злюсь. — Кэрл подняла руку.
— И я, и я! — радостно закричала Нот, размахивая рукой в воздухе.
Эмералд растерянно приоткрыл рот. Казалось, потеря доверия девушек ударила по нему сильнее, чем потеря доверия старых друзей.
— Молодец, седой дед, — Джон с усмешкой взглянул на друга, — всю прекрасную половину команды настроил против себя.
— Я не хотел… Кэрл, Нот…
— Думаю, — прозвучал голос Грея, вышедшего вперед. Положив руку на плечо Эмералду, капитан улыбнулся. — Что ты уже можешь начать свой рассказ. Кажется, он обещает быть долгим.
— Не таким уж и долгим. — Парень повернулся лицом к капитану. — Вильям прочитал весь судоходный журнал, так что он знает почти все детали плавания.
— Почти? — недоверчиво переспросил Вильям. — Это ты о том, что в журнале описана только география, но никаких данных о поведении команды в пути?
— Именно так. — Эмералд сделал шаг назад для того, чтобы видеть лица всех. — Во время того путешествия все мы знали, что, по прибытии на
— Хочешь сказать, — заговорил Вильям, — что все выученное мной бесполезно?
— Нет, конечно. — Эмералд возмущенно взглянул на штурмана. — Ты за кого меня держишь? Стал бы я тогда позволять Грею проворачивать весь этот план?
Наступила пауза. Переглянувшись, ребята начали кивать, будто говоря о том, что он вполне мог бы сделать это.
— Вы плохого обо мне мнения, — со вздохом произнес Эмералд. — И ладно. — Зачесав свои выбивающиеся в разные стороны белоснежные волосы, парень иронично взглянул на команду. — В общем, география в том журнале верна и важна. Вообще, в этом журнале не хватало лишь деталей, описывающих поведение команды и существ, что живут на границе.
— Каких существ? — задумчиво спросил Грей.
— Для начала, — Эмералд перевел свой взгляд на капитана, становясь серьезнее, — я должен сказать, что ваш мир в корне отличается от мира по ту сторону.
— Чем именно? — удивленно спросил Адам.
— Всем. — Эмералд вновь взглянул на товарищей. — Если быть точнее, то в вашем мире много чего нет, что есть там. Например, манипуляции.
— Манипуляции? — переспросила Нот. — Что это?
— Я слышала об этом. — Кэрл удивленно смотрела на темнокожего парня, будто не желая верить в его слова. — Но разве это не выдумки? Манипуляции — это ведь, как в сказке, магия?
— Только вот это далеко не сказки. — Эмералд вновь пожал плечами. Приподняв ладонь, парень задумчиво взглянул на нее. — Конечно, в вашем мире манипуляции вполне могут быть сказками, ведь их невозможно использовать на этой стороне.
— Значит, когда мы окажемся там, — начал Грей, — мы сможем пользоваться манипуляцией?
— Именно.
— Простите. — Адам неуверенно почесал затылок. — Я ничего не понял.
Эмералд лишь улыбнулся. Он понимал, что переварить все это сходу было не так просто, ведь примерно также он чувствовал себя, когда оказался на этой стороне без своей способности.
— Сейчас это не так важно, — продолжил Эмералд. — Важно лишь то, что на границе живут существа, что когда-то были выброшены из того мира.
— Существа? — удивленно повторил Вильям.
— Что-то вроде, — Грей задумчиво взглянул на Эмералда, — русалок?
— Да, они самые, — парень начал широко улыбаться. Он знал, что Грей поймет его легко. — И не только русалки. Многие морские обитатели, о которых вы читали в сказках, существуют в реальности, но только ближе к границе.
— И здесь они уже могут быть? — продолжал расспрашивать Грей.