В погоне за тобой я переплыву все моря
Шрифт:
Грей выглядел настороженно. Он осознавал о чем шла речь, но представить каким образом это происходило, он не мог.
— Как это еще возможно?
Улыбнувшись, Эмералд поднял вверх указательный палец. Голова его как бы машинально склонилась к левому плечу, а те, в свою очередь, приподнялись.
— В сказках не просто так говорится о том, что граница разделяет два разных мира. Ступив на нее, ты попадаешь в место, не подвластное законам природы. Единственное правило для выживания, которое здесь есть, это плыть
25. Начало новой битвы
Открыв небольшую квадратную коробку, Кэрл начала быстро выставлять из нее колбы различных размеров и маркировок. В каюте рядом с девушкой стояли также Грей и Эмералд.
— Я, — заговорила Кэрл, не отрывая взгляда от своей «шкатулки с сокровищами», — конечно, могу вам одолжить препараты, но вопрос в том, что из всего этого сработает?
— Что-нибудь, да сработает! — Эмералд подошел к столу и, приподнявшись на носках, сел на него. — Дай просто что-то самое едкое и отравляющее.
Кэрл замерла на месте, удерживая в руках один из бутыльков. Ее задумчивый взгляд остановился на Грее, недоверчиво рассматривая его.
— Все еще не могу поверить в вашу историю.
— Не беспокойся, — Грей невинно улыбнулся, — я тоже не верю этому седому деду, но лучше предохраниться от внезапного нападения морских чудовищ.
— Эй! — Эмералд недовольно всплеснул руками. — Что это еще за отношение? Ты вообще-то капитан!
Кэрл вновь опустила взгляд на коробку, доверху уставленную разными колбами. Медикаментов у нее и правда было предостаточно, как и различных ядов.
— Меня не отпускает пара фраз из вашей легенды.
Грей кивнул. Для него самого из всей этой легенды парочка предложений запомнилась больше и ярче всего.
— У него нет глаз, но он не слепой. У него нет ушей, но он все слышит и чувствует.
— Тоже заметил? — Кэрл вновь взглянула на задумчивого капитана. — Если у него нет глаз и ушей, то он определенно не слышит и не видит. А вот чувствовать он может вполне.
— Ты про пять чувств? — Сидя на столе, Эмералд качал ногами и радостно улыбался. — Ты права. Пусть легенда и звучит так, будто у этого парня нет никаких органов чувств, но этого просто быть не может.
Грей положил свою правую руку на перебинтованную и невероятно ноющую левую. Его взгляд замер в какой-то незримой точке.
— Осязание, обоняние, зрение, слух и вкус. Если зрение и слух мы вычеркиваем, то остаются обоняние, вкус и осязание.
— Но, прошу заметить, — вновь заговорил Эмералд, — носа у него тоже нет. Он никак не ощущает запахи.
— Тогда осязание и вкус. — Грей перевел свой взгляд на друга. — Еще лучше. Чем меньше он может испытывать, тем чувствительнее его оставшиеся органы чувств.
Кэрл
— Проверить чувствительность его вкуса мы сможем только тогда, когда он попробует нас вместе с кораблем. И то, вряд ли нам тогда уже пригодится эта информация.
— Остается осязание. — Грей пожал плечами. — Это значит, что поверхность его тела должна быть невероятно чувствительной. Настолько, чтобы чувствовать малейшие вибрации и колебания в воде.
— Тогда нам нужно просто атаковать поверхность его тела. Теперь все ясно. — Кэрл довольно улыбнулась. — Если мы обольем какую-то часть его тела чем-то невероятно едким или ядовитым, он поймет, что мы не съедобны и отступит. Но, — Кэрл перевела свой взор на Эмералда, который сидел прямо рядом с ней, — Эм, скажи, как в твоем прошлом путешествии ваша команда справилась с монстром?
Услышав этот вопрос, Эмералд, казалось, помрачнел. Он грустно улыбнулся и отвел взгляд в сторону.
— Это плохой пример…
— И все же, — строго произнесла Кэрл, не оставляя и шанса на умалчивание.
— У нас был не один корабль. Мы плыли целым флотом и, когда Кракен атаковал другие корабли, мы смогли уйти.
Кэрл и Грей замолчали. Они прекрасно понимали, что значило оставить другие корабли в такой ситуации, а потому и понимали, почему Эмералд сейчас выглядел так мрачно.
— Да, плохой пример, — спокойно произнесла Кэрл.
— Очень плохой пример, — подтвердил Грей. — Не наш случай.
Эмералд улыбнулся. Соскочив со стола, он прошел вперед и резко обернулся к Кэрл с радостной улыбкой на губах.
— В любом случае, у нас осталось мало времени. Давайте поскорее закончим с выбором.
— Уже закончили. — Кэрл взяла со стола ту самую колбочку, поднимая ее в воздух. — Это очень едкое для живых тканей вещество. При попадании на кожу оно начинает разъедать клетки. Причем оно действенно в любых дозировках, так что нам просто нужно смешать это с водой и подготовить заранее несколько литров такой отравы, а то и больше.
Эмералд немного смутился. Подняв руку, он хмуро взглянул на Кэрл.
— Я, конечно, не против, но зачем тебе такая штука в аптечке?
Кэрл улыбнулась. Не отвечая на этот вопрос, она лишь загадочно взглянула на парня.
Развернувшись, Грей хлопнул друга по плечу и тихо произнес: «Не задавай лишних вопросов, когда видишь в женских руках оружие массового поражения».
Через какое-то время началась официальная подготовка к бою. Посвященная во все детали команда начала набирать в сосуды разных размеров воду, а следом и добавлять в нее по несколько капель странного вещества. Кэрл руководила всем процессом со стороны.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
