Виттория Аккоромбона
Шрифт:
Л ю д о в и г о
Я не могу сказать.
А впрочем, если так — мне все равно.
Могу и в браке быть с затеей этой.
Святейший мой отец! Не вестником пришел я к вам.
Я — кающийся грешник.
На исповедь похоже, она, как вам известно,
Для ушей одних.
М о н т и ч е л ь з о
Меня ты изумил!
Л ю д о в и г о
Жену любил я нежно герцога Браччьяно.
Верней, преследовал ее желаньем жадным.
Она об этом и не знала. Отравлена теперь.
Клянусь душой — убийце месть
За смерть ее!
М о н т и ч е л ь з о
Кому? Не герцогу ль Флоренции?
Л ю д о в и г о
Ему я мщу.
М о н т и ч е л ь з о
Несчастнейшая тварь! Упрямством
Накличешь на себя проклятье!
Не думаешь ли ты, скользя в крови,
Не запятнать себя или избежать паденья
Иль, как могильный, погребальный тис,
Укорениться на жилищах смерти
И этим процветать? Но, вижу, наставленья —
Что тихий дождь на почве каменистой:
Побрызгает, не проникая вглубь.
Прощай и ты, и фурии, что за плечами
Повисли у тебя. Лишь покаяния труды
Изгонят
(Уходит Монтичельзо.)
Л ю д о в и г о
Оставлю это. Не проклятий ждал —
Поддержки от него. Ведь был убит Камилло!
(Входят слуга и Фр. Медичи в отдалении.)
Ф р. М е д и ч и
Ты знаешь графа Людовиго?
С л у г а
Да, мой господин.
Ф р. М е д и ч и
Отнеси ему тысячу дукат,
Скажи — от папы. На мою удачу
Подействуют они всего сильнее.
(Уходит Фр. Медичи.)
С л у г а
Сударь!
Л ю д о в и г о
Ты ко мне?
(Слуга протягивает деньги.)
С л у г а
Его святейшество велел вручить
Крон тысячу и просит вас о планах
Своих ему сказать.