Внуки
Шрифт:
Советский генерал спросил — и это прозвучало так, как будто он говорил с больными:
— Та-ак, значит, вот каковы ваши пожелания… А где же, собственно говоря, господин генерал-фельдмаршал?
Генерал-лейтенант с готовностью ответил:
— Здесь, рядом, господин генерал. Господин фельдмаршал не пожелал участвовать в переговорах и с сегодняшнего дня просит рассматривать его как частное лицо.
В подвале наступила гробовая тишина. Советский генерал, не поворачивая головы, медленно обвел глазами лица немецких генералов. Затем повернулся к Осипу Петровичу:
— Товарищ полковник, проследите за разоружением.
VII
Вальтер
Бесцельно слонялся он по городу, обращенному в пепел, карабкался по грудам камней, бродил среди заснеженных развалин и валявшихся на снегу трупов.
Вот прошла вереница призраков в рваном тряпье — немецкие солдаты. Эти уцелевшие от катастрофы немцы походили на бродяг из «Оперы нищих» Джона Гея. Ноги, руки, головы их были закутаны в грязные лохмотья. Обмороженные лица распухли. Некоторые ослабели до того, что не могли передвигаться самостоятельно; их вели товарищи.
Многие отставали и ковыляли где-то далеко позади. Так вот он, значит, каков, этот «сверхчеловек», когда терпит крах! Теперь, вероятно, они с жаром будут взывать к гуманности тех, кто с их стороны не видел ничего, кроме кровожадной воли к уничтожению. Даже самые хладнокровные убийцы прикинутся невиннейшими овечками. Но, разумеется, среди этих солдат есть и такие, кто сохранил какую-то долю человечности и пошел воевать по слабости.
Вот этим, пожалуй, стоит уделить внимание. Им нужно помочь разобраться, дать время одуматься. Иначе и быть не может; конечно, среди этих тысяч есть порядочные люди.
Доносившиеся откуда-то стоны и громкое пыхтенье вывели Вальтера из глубокой задумчивости. Он оглянулся. По снегу катались два сцепившихся немецких солдата. Они не произносили ни слова, испускали только какие-то гортанные, клохчущие звуки. Вальтер рванул того, кто был сверху, и разнял дерущихся. Он крикнул:
— В чем тут дело? С вас все еще не довольно?
Солдат, лежавший на земле, с трудом приподнялся. Он был до ужаса худ; большие темные глаза его глубоко ввалились. Стараясь отдышаться, он указал на второго солдата и прохрипел:
— Мерзавец… хотел… стащить с меня сапоги… собака…
Второй, рослый, широкоплечий, на вид был значительно здоровее. Казалось, он вовсе не был изнурен. Упреки товарища его, видимо, нисколько не смутили. Спокойно завязывал он сдвинувшийся во время драки шарф.
— Это верно? — резко
— Чего зря волноваться, — ответил широкоплечий. — Он же едва ползет, зачем ему сапоги?
Повернувшись к лежавшему солдату, он крикнул:
— Ты же все равно околеешь, болван, в сапогах или без сапог.
Вальтер вытащил из кобуры револьвер.
— А ну-ка, проваливай! Сию же минуту!
Верзила, не говоря ни слова, повернулся и медленно отошел. Сделав шагов десять, он бросился бежать.
— Вон там принимают пленных. — Вальтер показал на разрушенное здание бывшего театра.
— Мне придется ползти, я не дойду.
— Идемте, я помогу вам.
Приближался новый отряд пленных. Вид у них был на удивление бодрый. В серых шинелях, с ранцами на плечах, а некоторые — даже совсем уж не по-солдатски — с чемоданчиками в руках, они маршировали, чеканя шаг.
Вальтер и пленный ждали, пока они пройдут.
Отряд состоял только из офицеров. Здесь не было ни одного обмороженного, ни одного падающего от истощения. Как невозмутимо смотрели они на груды развалин! Вальтер не удивился бы, если бы эти офицеры затянули «Хорст Вессель».
Никто не конвоировал отряд: офицеры шли в плен без конвоя. Марш в честь десятой годовщины «тысячелетнего рейха!». Они шли прямиком в плен, как бы по приказу лишь для них существующего провидения.
Вальтер крикнул офицерам:
— Алло! Прихватите камрада! Ему не дойти.
Кое-кто оглянулся, удивляясь, что человек в русской шинели говорит по-немецки без всякого акцента. Но все сделали вид, что ничего не поняли, и, не останавливаясь, продолжали свой путь.
Вальтера охватило бешенство. Но что было делать? Он крикнул им вслед:
— Эй, вы, свиньи! И это вы называете солдатским братством?
Один офицер вышел из строя, подошел к Вальтеру и сказал:
— Правда ваша, свиней среди нас достаточно. Идем, камрад!
Он взял солдата под руку и повел его к колонне.
VIII
Взволнованные голоса, шум, крики. Красноармейцы привели в убежище пленного немца. Майор Зюскинд уже собирался выйти, чтобы унять их, но в это мгновение дверь распахнулась и в комнату ввалилась целая толпа солдат. Несколько человек подошли к столу майора и принялись что-то возбужденно рассказывать ему.
Что же произошло?
Оказалось, красноармейцы взяли в плен немецкого солдата, утверждавшего, что он хорошо знал товарища Тельмана, еще совсем недавно видел его и говорил с ним. Первый немецкий солдат, знавший Тельмана! Красноармейцы так обрадовались этому, что с триумфом привели его к майору.
Слушая красноармейцев, майор Зюскинд рассматривал пленного. Тот стоял посреди комнаты, удивленный и безмолвный; вероятно, он не мог уяснить себе причину радости и волнения советских солдат. Это был высокий нескладный детина с бычьей шеей. Шинель на нем была довольно приличная, но шарф рваный, а руки обернуты тряпками неопределенного грязно-серого цвета. Его живые круглые глаза встретились с глазами майора, и оба несколько секунд пристально, словно оценивая, смотрели друг на друга.
Все новые солдаты вбегали в подвал. Каждому хотелось взглянуть на фрица, который знал Тельмана, который еще недавно видел его, говорил с ним.