Волшебная ферма попаданки, или завещание с подвохом
Шрифт:
Последним штрихом нашего банного дня была стирка. Мы вылили грязную воду, натаскали новой, снова нагрели её и замочили в остатках нашего волшебного мыла наши единственные платья. Тереть их руками было тяжело, но мысль о том, что завтра мы наденем чистую одежду, придавала сил.
Вечером мы сидели в нашей комнате, которая теперь была не просто убежищем, а нашим домом. В очаге тлели угли. В углу сиял наш гриб-ночник. У огня сохла наша одежда. Мы были чистыми, сытыми и в безопасности. Впервые за всё это время я почувствовала что-то похожее на покой.
Я снова посмотрела на своё отражение в
Ладно, Алина-Элара, — подумала я. — Похоже, в твоём арсенале появилось новое оружие. И, судя по законам жанра, там, где есть красивая героиня, скоро появится и… проблема. Или принц. Что, в принципе, часто одно и то же. Надо быть готовой.
Я была уверена, что наш золотоглазый «арендодатель» ещё не видел меня такой . И мне стало чертовски любопытно, какой будет его реакция. Эта мысль была глупой, неуместной и очень, очень волнующей.
Глава 11
Прошло несколько дней. Несколько абсолютно сюрреалистичных дней, которые, тем не менее, были самыми осмысленными в моей жизни. Наша жизнь на проклятой ферме начала входить в какое-то подобие рутины. Безумной, магической, но рутины.
Утром мы завтракали супом из «одомашненной» капусты. Днём проводили «ремонтно-восстановительные работы»: я, как прораб, руководила процессом, а Элина, как ангел-хранитель этого места, помогала своей магией. Мы очистили от агрессивных сорняков ещё один участок сада, обнаружив грядку с картофелем-бродягой. Пришлось потратить полдня, загадывая ему дурацкие детские загадки, чтобы он перестал от меня уползать. Но в итоге мы добыли картошку! Настоящую!
Вечерами, при свете волшебного гриба, я изучала дневник прабабки, а Элина рисовала на куске коры угольком из камина. Мы даже завели «домашнее животное» — одного из корней-пискунов, самого маленького, мы не съели, а поселили в треснувшем горшке. Элина назвала его Хрум. Он перестал пищать и теперь радостно извивался, когда она его поливала.
Мы были в безопасности. Мы были сыты. Мы были чисты. Но… мы были в полной изоляции. Как на необитаемом острове. А я, как бывший госслужащий, знала — изоляция это слабость. Нам нужна была информация. И ресурсы. Соль, крупа, масло… да хоть ржавый гвоздь! А это всё — там, за пределами нашей туманной долины. В деревне.
— Итак, боец, — объявила я Элине за завтраком. — Сегодня у нас новое спецзадание. Операция «Разведка боем». Мы идём в деревню.
Элина испуганно посмотрела на меня. В доме дяди им было строго-настрого запрещено ходить в деревню одним.
— Не бойся, — я постаралась улыбнуться как можно увереннее. — Я с тобой. Цели и задачи: первое — определить местоположение. Второе — оценить отношение местного населения. Третье — выяснить, есть ли тут рынок или лавка. Четвёртое, самое важное, — я понизила голос, — собрать информацию о нашем «домовладельце». Нужно знать своего врага в лицо.
Хоть я это лицо и так прекрасно помню.
Мы надели наши единственные, но теперь уже чистые платья. Они были старыми, залатанными, но на фоне моей новой, шокирующей внешности, это создавало странный контраст. Я выглядела как принцесса, решившая поиграть в нищенку.
Ну что, пойдём знакомиться с электоратом? — мысленно усмехнулась я, заплетая свои густые медовые волосы в простую косу. — Посмотрим, как местные относятся к двум ведьмам с проклятой фермы. Наверное, с хлебом-солью встретят. И с вилами. И с факелами.
Мы вышли из нашей долины. Мир за её пределами оказался на удивление ярким и живым. Солнце светило, пели птицы, порхали бабочки с крыльями цвета радуги. Мой внутренний ландшафтный дизайнер пищал от восторга, отмечая красоту пейзажа. А мой внутренний параноик ожидал засады за каждым кустом.
Мы нашли заросшую тропу, которая вывела нас на укатанную грунтовую дорогу. Цивилизация! Пройдя по ней с полчаса, мы увидели крыши домов. Деревня. Кажется, она называлась «Каменные Броды».
Как только мы ступили на главную улицу, я поняла, что была права. Нас ждали.
Разговоры смолкли. Женщины у колодца замерли с вёдрами в руках. Мужики, сидящие на завалинке, перестали смеяться. Дети прекратили играть и уставились на нас. Наступила мёртвая тишина. Все взгляды были прикованы к нам. В них не было любопытства. В них был страх, неприязнь и суеверный ужас. Нас здесь не просто не ждали. Нас здесь ненавидели.
Но было и кое-что ещё. Я чувствовала это кожей. Взгляды мужчин. Они тоже были испуганными, но в их взглядах я видела и другое. Сальное, оценивающее любопытство. Они смотрели на моё лицо, на мою фигуру, и я впервые в жизни поняла, что значит чувствовать себя куском мяса на рынке. В своей прошлой жизни я была обычной. Незаметной. А здесь… здесь моя внешность была как красная тряпка для быка. Женщины смотрели на меня с откровенной, ядовитой завистью.
Отлично. Просто шикарно. Я теперь не просто ведьма с проклятой фермы. Я ещё и красивая ведьма. Комбо!
Стиснув зубы, я взяла Элину за руку и пошла через площадь. Нам нужна была информация. А где собираются все сплетни? Правильно, в местном трактире.
Вывеска гласила «Хромой кабан». Внутри было темно, пахло кислым пивом и жареным луком. За столами сидело несколько хмурых мужиков. Когда мы вошли, все разговоры снова смолкли.
— Чего надобно? — пробасил из-за стойки трактирщик, огромный мужик с бородой лопатой и взглядом тюремщика.
— Добрый день, — сказала я как можно дружелюбнее. — Мы хотели бы узнать, когда у вас в деревне бывает рыночный день?
— Не бывает, — отрезал он, вытирая стойку грязной тряпкой.
— А где можно купить… ну, например, соль? — не сдавалась я.
— Нигде, — буркнул он.
Всё было ясно. Нам объявили бойкот.
И тут от одного из столов поднялись трое. Местная шпана. Здоровые, небритые лбы с пустыми, пьяными глазами. Они медленно подошли к нам.
— О, какие гости! — протянул один из них, самый крупный. — Ведьмочки с Затерянного Ручья пожаловали. Что, соскучились по людям?