Восхитительная Софи
Шрифт:
Софи поставила на стол корзину, накрытую салфеткой.
– Здесь завтрак для рабочих. Мне нужно десять минут, чтобы собрать завтрак для нас и взять кое-какие вещи для Гарри.
– Не спеши.
На ней были обтягивающие джинсы, прекрасно сидевшие, и выцветшая голубая футболка. По коже Лайама пробежали мурашки. Уже несколько дней она не надевала мешковатые свитера и чрезмерно широкие блузки.
– Мы с Гарри подождем во дворе, чтобы не путаться у тебя под ногами, – добавил Лайам.
Софи удивленно подняла брови, но он не
– Обжорство – это смертный грех, – сказал он Гарри, усевшись на верхнюю ступеньку и качая малыша на колене.
– Я могу сделать тебе сэндвич, если хочешь, – раздался голос Софи прямо за его спиной.
Обернувшись, он увидел, что она стоит в дверях, практически невидимая за москитной сеткой. До него немедленно донесся ее аромат.
– Нет, спасибо, не надо.
– Но ты только что сказал…
– Я могу подождать до ланча. – Лайам старался говорить спокойно. – Просто чем-то очень вкусно пахнет, вот и все. Что ты сегодня пекла?
– Ничего. Я занималась выпечкой вчера.
– Чем же так хорошо пахнет? – Воздух был пропитан ароматами ванили, мускатного ореха и… карамельной патоки.
Она пожала плечами:
– Понятия не имею. Может, ты хочешь что-нибудь выпить?
– Нет. – Ему необходимо избавиться от этого аромата. Затем, вспомнив о хороших манерах, Лайам сказал: – Впрочем, спасибо за предложение. Мы с Гарри прекрасно себя чувствуем. Правда, Гарри?
Софи исчезла. Тыльной стороной руки Лайам провел по лбу. Ему не нужна никакая выпивка. Ему требуется холодный душ.
Вскоре Софи появилась снова с подседельными сумками в руках. Он немедленно взял их у нее.
– Ты все повезешь сам? – поинтересовалась женщина.
– Ну и что?
Лайам хотел облегчить ее жизнь. После всего, что перенесла Софи, она заслуживала этого.
Она зашла в дом и через секунду вынесла большую корзину с завтраком для рабочих. Лайам открыл было рот, чтобы сказать: «Не беспокойся, кто-нибудь заберет корзину», – но она опередила его:
– Позволь мне быть полезной.
Если бы у него были свободны руки, Лайам обнял бы ее. Но руки были заняты. Поразмыслив, он решил, что это к лучшему.
Через полчаса они оказались возле родника. На лице Софи заиграла улыбка. И эта улыбка наглядно свидетельствовала о том, что пикник был удачной идеей. Очень удачной, несмотря на то что последние полчаса Лайам изо всех сил старался не смотреть на женщину.
«Не смотреть? Может, ты хотел сказать – не пожирать ее глазами?» – язвительно заметил внутренний голос.
Лайам сжал поводья. Он и пальцем не собирался прикоснуться к благородной и восхитительной Софи. А вместо холодного душа здесь имеется родник с ледяной водой.
– Сначала плаваем, потом завтракаем, –
– Но у меня нет купальника, – простонала Софи.
– Я захватил один из старых купальников Лейси.
Спешившись, Софи потянулась к сумкам, но Лайам опередил ее. Вдруг до него дошло, что Софи привыкла все делать сама. У Лайама защемило сердце.
– Что-то не так? – послышался голосок Софи.
Лайам немедленно изобразил безмятежность:
– Извини, просто вспомнил о бухгалтерских документах. Так, ерунда.
Лжец! Документы конечно же ни при чем. Нечеловеческим усилием Лайам заставил себя сохранить непринужденный вид.
– Я расседлаю лошадей и пущу их пастись. А ты располагайся на песке.
Пожав плечами, Софи направилась к миниатюрному пляжу. Походка молодой женщины была изящной и легкой. Лайам любовался ее ритмично покачивающимися округлыми бедрами, пока прямо перед его носом не взлетела стая птиц, чьи крылья, казалось, затмили собой весь свет. Тихо выругавшись, он соскочил с Джаспера и повел обеих лошадей к зеленому лужку.
Гарри и Софи устроились на пляжном полотенце. Женщина разглядывала купальник, который Лайам захватил для нее.
– Красивый, да? – спросил Лайам.
– Он розовый!
Губы его дрогнули в улыбке.
– Лейси – маленькая девочка.
– Маленькая девочка?!
Лайам сел на полотенце рядом с Софи:
– Лейси – первоклассный специалист по разведению животных. Она самостоятельный и независимый человек, но в душе осталась маленькой девочкой. Сестренка безумно любит всяческие украшения, безделушки, побрякушки, яркие и сверкающие. Ее одежда украшена кружевами, оборочками, рюшами, а любимый цвет – розовый. Я не думал, что тебя обескуражит цвет.
Софи вскинула голову:
– Конечно нет! Но…
– Но?
– Но это бикини! Я никогда не носила бикини.
Лайам заморгал. Это ему в голову не пришло. Он просто взял первый попавшийся купальник.
– Почему же? Софи, не надо быть такой стеснительной. У тебя прекрасная фигура, и ты будешь выглядеть роскошно в…
Он запнулся, неожиданно вспомнив, что случилось с ней. Страшно представить, какое воздействие это оказало на Софи. Он обязан сделать все, чтобы она чувствовала себя в безопасности.
Лайам взял у нее купальник. Внимательно рассмотрел бюстгальтер, потом – трусики.
– Знаешь, в женских баскетбольных командах спортс менки носят нечто подобное.
Софи молча уставилась на две узкие полоски ткани, которые он держал в руках.
– Это трудно назвать откровенным и вызывающим, – продолжал Лайам. – Верх достаточно закрытый. А это… – Он приподнял трусики, стараясь не думать о том, как изящно выглядели бы в них округлые маленькие ягодицы Софи. – Точно в таких же трусиках, только из черного нейлона, а не из розовой лайкры, Лейси занималась гимнастикой в школе. Кроме того, нас с Гарри не следует принимать в расчет.