Война меча и сковородки
Шрифт:
– Я постарался сохранить все в тайне, - сказал Тилвин.
– Простите, если переусердствовал в своем стремлении.
– Молодость заслуживает снисхождения, - вмешался лорд Саби.
– Ваше Величество, вы же не будете жестоки, наказывая за любовь?
Щеки королевы порозовели, и даже глаза на миг затуманились.
– Вы правы, советник, - сказала она со вздохом.
– Не будем наказывать юных. Они живут по ведению сердца. Милорд Тюдда, мы прощаем вас..
– Ваше Величество так великодушны, - тут же подхватил Тилвин, поднимаясь с колен.
–
– Дважды лжец!
– сказала Эмер и обернулась к Годрику.
– А ты что молчишь? Он оскорбляет твою сестру!
– Она ему не сестра, - напомнил Тилвин.
– Ты прекрасно знаешь, что Годрик - наследник Фламбаров. Ваше Величество!
– Эмер воззвала к королеве, и та скривилась, как от лимона.
– Сэр Тюдда оболгал не только моего мужа, но и вашу сестру.
– Все бессмысленно, Эмер, - сказал Годрик вполголоса.
– Правда никогда не лишена смысла!
– возразила она.
– Ваше Величество, договор о продаже ребенка был поддельным. Сэр Тюдда стер написанное епископом Бедой, оставив лишь его подпись, обольстил Острюд и с ее помощью поставил на договоре печать. А тайные слова он мог узнать от епископа Ларгеля, они с ним заодно...
– Графиня!
– воскликнул лорд Саби.
– Вы бросаетесь нешуточными обвинениями!..
– Как пирожками, - поддакнул епископ, которого, казалось, все происходящее несказанно забавляло. Он стоял поодаль, прислонившись к стене плечом, и когда Ее Величество не могла видеть, усмехался углом рта.
Эмер подумала, что ненавидит эту мрачную усмешку еще больше, чем предателя Тилвина.
– Я говорю правду, - сказала она гордо.
– Вы должны знать, Ваше Величество...
– Вы смеете утверждать, что вокруг нас все предатели? Так, графиня Поэль?
– Именно. И даже...
– Остановитесь, - королева вскинула руку.
– Ответьте-ка нам, кто не желал выходить за милорда Ишема, вопреки нашему приказу?
– Я, - ответила Эмер, не понимая, к чему королева вспомнила о делах минувших.
– И я ни минуты не жалела...
– Кто нарушил законы церкви и целомудрия, уединившись с сэром Годриком под лестницей для поцелуев?
– Я, но все было совсем не...
– Кто устроил смуту на турнире, выйдя прилюдно в мужской одежде?
– И это вы хотите поставить мне в вину? Вы же сами говорили, что вам понравилось...
– А кто сбежал из столицы и жил в грехе с деревенским кузнецом?!
– королева не смогла сдержать негодования, и голос ее визгливо сорвался на последнем слове.
Этого Эмер стерпеть не смогла.
– Не в грехе!
– крикнула она, почти не владея собой от злости.
– Я жила со своим мужем, брак с которым разрешили вы и...
– И вы смеете говорить о предательстве других?!
– перебила ее королева.
– После того, как сами предавали меня много раз?
– Ваше Величество, - произнес лорд Саби тихо, и королева мигом опомнилась.
–
– Вы обвиняете меня в предательстве? Меня?!
– Эмер не верила ушам.
– И вас, и вот этого, - королева указала на Годрика.
– Вы - мятежники, умышляющие против короны!
– Мы не мятежники, - сказал Годрик угрюмо.
– Как же это называется иначе?
– гневно спросила королева.
– Вам велено было покинуть Дарем, а вы заявились сюда снова. Да еще напали на наших слуг, устроили похищение или способствовали побегу - мы еще не разобралась, что произошло с леди Фламбар и ее дочерью...
Годрик молчал, и Эмер решила говорить за них двоих:
– Ваше Величество, - начала она.
– В том, что случилось, нет вины моего мужа. Это я настояла приехать в Дарем, чтобы доказать, что письмо вашей сестры, подписанное епископом Бедой - ложь, и что сэр Тюдда и епископ Ларгель...
– Дерзкая ослушница!
– закричала королева, теряя терпение.
– Сколько еще ты будешь идти против моей воли? Я была слишком снисходительна к тебе! Ты не жена этому отступнику, виллану и предателю! Немедленно отойди от него, я возвращаю тебя матери, пусть устраивает твою судьбу, если сможет.
– Уходи, - сказал Годрик вполголоса.
Но Эмер не двинулась с места.
– Ты слышала?
– возвысила голос королева.
– Это мой муж, и я никогда его не оставлю, - глухо сказала Эмер.
– Вашему Величеству давно пора понять это. Но вы проявляете упрямство, упорствуя.
– Я - упрямство?!
– королева задохнулась от такой наглости.
– Лорд Саби!
Тайный лорд выступил на шаг вперед, приготовившись выслушать приказ правительницы Эстландии.
– Немедленно заключите графиню Поэль в Черную башню, - велела королева.
– До особого распоряжения. Хлеб и вода. Если умрет - ее смерть на её совести.
– Ваше Величество!
– подал голос Тилвин.
– Разрешите просьбу?
– Что вам, милорд Тюдда?
– осведомилась королева холодно.
– После всего, что натворили, хотите просить меня о милостях?
– Всего лишь об одной, - бесстрашно сказал рыцарь.
– Все проступки я совершил, потому что любовь к графине Поэль застила мне разум. Но вы простили меня, признав причину веской. Не наказывайте Эмер только потому, что она тоже совершает проступки во имя любви. Отдайте её мне, и я клянусь, что вскоре она станет самой верной подданной Вашего Величества.
– Нет!
– Эмер вскочила, но гвардейцы тут же швырнули её обратно на колени.
– Нет, Ваше Величество! Только не ему, умоляю!
Впервые в её голосе прозвучал страх, и это заметили все. Даже королева с удивлением посмотрела на дерзкую каланчу, которая не дрогнула перед наемными убийцами, лесными разбойниками и шпионами Саби.
– Что вы намерены сделать с ней, милорд Тюдда?
– спросила королева, задумчиво рассматривая Эмер.
– Мы - её восприемница от купели, нам не хотелось бы...