Возвышение
Шрифт:
— Приходится, — пожал плечами начальник. — В городе объявлено военное положение.
В этот момент Волк и Луна спустились по трапу следом. Одного взгляда на капитана хватило Тому, чтобы он понял — что-то идёт не так.
— В чём дело? — поинтересовался он.
— Говорят, в Коваире военное положение.
Том многозначительно посмотрел в сторону нанайских судов:
— Да ну? Что случилось?
— Четыре дня назад была похищена дочь дюка Фаркона.
— Дюк Фаркон управляет Коваиром и всем прилегающими землями, — пояснил Жак-Ив, заметив
Нанайские корабли, похищенная дочь правителя. Картина в голове складывалась ясная и отчётливая.
— Подозревают кого-то? — спросил Том.
Начальник обернулся на ближайший нанайский корабль:
— Эти здесь с дипломатической миссией. Прибыли вчера. Хотя, я бы не списывал их со счетов. Впрочем, это не ваши заботы, — он многозначительно посмотрел на медальон Охотника за Головами. — Если вы, конечно, не хотите предложить ваши услуги. Но сначала придётся пройти небольшую процедуру.
Он снова обратился к капитану:
— Незарегистрированные магические артефакты, свитки, алкоголь, наркотики?
Бартес покачал головой:
— Ничего такого. Ван-гуанский чай, кофейные зёрна и крокодилья кожа.
— Не возражаете, если мы досмотрим трюм?
Капитану указал рукой на трап:
— Прошу.
Начальник порта кивнул своей свите, и четверо стражей, закинув глефы на плечо, поднялись по трапу.
— Заодно, вызовите наряд портовых работников. Нам необходимо выгрузить товары на склад, — попросил Жак-Ив.
— Разумеется, — начальник быстро отдал все необходимые распоряжения.
Спустя полчаса корабль был досмотрен и зарегистрирован. Работа по разгрузке шла полным ходом. Вся Волчья Стая тоже выгрузилась, распределив походные сумки.
Жак-Ив протянул Волку руку на прощание:
— Я ещё раз хочу выразить свою благодарность. Если бы не ваши навыки, кто знает, пережила бы “Синяя Королева” этот треклятый шторм.
Том не стал говорить, что, возможно его присутствие на корабле и было причиной этой бури, и просто пожал руку. Теперь отряд отправился в город, чтобы найти место для ночлега. Также предстояло разузнать, когда будет ближайший транспортный корабль на Алкир — Второй по величине остров в составе Королевства Дианор, где и находился Храм Акуса.
Человека, оказавшегося в Коваире впервые, город поражал в первую очередь своей архитектурой. Большое количество резных колонн и узоров украшали здания из серого шпата и белого мрамора. Очень много открытых террас были украшены лозами винограда и различными цветами. Климат Дианора разительно отличался от валантийского. Тёплые течения, омывающие остров, выступали природным обогревателем, и королевство процветало благодаря импорту винограда и самым большим плантациям магических трав в Тее. Почти семьдесят процентов поставлялось в другие страны в виде курительного зелья, изобретённого сто пятьдесят лет назад магистром Шатеньонской Академии Колдовских Искусств Джонарри Шолеем.
Отряд вышел на Улицу Роз, где находился недорогой трактир “Хмельной
Волк и его люди всё-же привлёкли ненужное внимание — уж слишком бойцы выделялись среди местного населения. При выходе из порта стражи нацепили на оружие Стаи “ремешки добрых намерений”, и тем не менее, столько вооружённых людей вызывали косые взгляды населения.
— Путники! — весело воскликнул трактирщик. — Добро пожаловать в “Хмельной Двор”! Чего желаете?
Волк оставил друзей, расположившихся за свободными столами, и подошёл стойке:
— Нам нужно три стандартных комнаты, и обед на шестерых. Что-нибудь мясное и овощи. Неплохо было бы помыться с дороги.
— Понял, — трактирщик вытащил большую красную записную книгу. — Тридцать пять серебряных. На кого записать комнаты?
Том вынул кошель, отсчитывая монеты:
— Волк из Карнахолла, — он высыпал горсть серебрушек на стол, с сожалением подумав, что денег на дорогу остаётся совсем немного.
Трактирщик как-то странно посмотрел на Томаса, изменившись в лице. Всю радость смело, как рукой. Он смахнул монеты и вытащил три ключа:
— Ваши комнаты на втором этаже, справа от лестницы. Воду подадут через двадцать минут, ужин через час. Будем вас ждать.
Бакстер и Чжао заняли комнату ближе к лестнице. В следующей поселились Луна и Кейтлин, а Сэм и Том — в дальней. Через пол часа путники привели себя в порядок, вымылись и облачились в чистую одежду. Грязную, как заведено, оставили у дверей, чтобы прачка её забрала.
Когда отряд спустился к ужину, людей в зале стало значительно меньше, несмотря на вечернее время. Кейтлин осмотрелась по сторонам и прошептала:
— Все какие-то напряжённые. Что-то случилось.
— Ещё бы не случилось, в городе военное положение, — Баки тоже окинул взглядом помещение. — О, свободный стол.
Слева от входа был длинный дубовый стол, как раз на весь отряд. Доспехи решено было оставить наверху, сегодня Волк решил дать друзьям отдохнуть. Всё же, путешествие выдалось не лёгким. Так что все были налегке и в хорошем настроении. Через десять минут милая молоденькая темноволосая девушка робко подала первые блюда. Обстановка, вроде, разрядилась. Том наслаждался освежающей медовухой, закусывая сочным мясом перепёлки.
— Хорошая еда, отличная выпивка, что ещё нужно солдату? — Бакстер довольно погладил бороду.
— Южане только о жратве и думают, — фыркнула Кейтлин.
— С чего это я южанин? — удивился Гринт.
— Вы все живёте южнее Харранского хребта, — Кейтлин откусила кусок сыра, — значит, южане.
— То есть, нортенторнцы не любят хорошенько пожрать? — уточнил рыцарь.
— После хорошей драки, — оскалилась воительница. — И уверяю, в такой момент нет ничего лучше зажаренного на огне хрюна.
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Дочь моего друга
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Батальоны тьмы. Трилогия
18. Фантастический боевик
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Я - истребитель
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
