Возвышение
Шрифт:
— Хрюна? — с интересом спросил Сэм. — Слышал, на хрюнов ходят только самые искусные охотники.
— Что это? — поинтересовался Том, запивая мясо мёдом.
— Это… — Сэм задумчиво поковырялся вилкой в салате. — Ну, помнишь валантийского кабана? А теперь представь, что он раза в три больше, у него две пары клыков снизу и огромный костяной нарост на лбу. И ещё очень прочная шкура, покрытая густой шерстью.
— Хрюны очень быстрые, — добавила Кейтлин. — Если он на полном ходу врежется в тебя лбом, то раздробит
— Смело, — Том обсосал очередную косточку.
— И глупо, — вставил Корвус.
К счастью, Кейтлин, его не слышала, продолжая увлечённо рассказывать об охоте:
— Вот несётся на тебя такая махина, и единственный твой вариант — попасть ей в грудь рогатиной, упереть древко в землю и успеть отскочить. Не сможешь — и бестия тебя просто сметёт!
— Их надо окуривать северным краснолистом, — прокаркал ворон, оторвавшись от сыра. — От него они становятся вялыми и неповоротливыми.
— Что он сказал? — поинтересовалась Луна.
— Э-э… — Анк с упрёком посмотрел на Корвуса. — Сыр ему понравился.
Потом принесли варёные бобы, и картофель. Бобы Том сразу же отодвинул в сторону, поморщившись, а вот картофель отлично подошёл к мясу. А вот Корвус не отказался от бобов, быстро склевав треть тарелки. Кейтлин и Бакстер как-то перешли к спору о типах брони, а Луна, Чжао и Сэм обсуждали Гильдию Убийц. Томасу было спокойно и хорошо, и он наконец смог расслабиться. Никогда нельзя расслабляться.
Двери таверны распахнулись, и внутрь вошли стражники.
— Вот он! — крикнул трактирщик, указывая на Волка.
Почти два десятка вооружённых глефами солдат заняли таверну, перекрыв пути отступления и быстро окружили стол.
— Эй! В чём дело? — возмутился рыцарь.
Луна сразу же подскочила, вынув откуда-то из-под туники метательный нож. Кейтлин схватила со стола поднос, а у Чжао в руках вспыхнуло пламя.
— Спокойно! — громко крикнул Том, и все в помещении замерли.
Явно произошла какая-то ошибка. Слишком много стражи для ареста шестерых путников, и, судя по всему, некоторые солдаты заметно нервничают.
— Ну и клоуны! — засмеялся Корвус. — Ты смотри, они же сами трясутся. Не спроста это. Давай-ка их припугнём! Покажи, кто тут сильнее.
После того, через что Волк прошёл в Брирме и Мугакке испугать его десятком солдат было сложно. Он демонстративно допил мёд, пока его отряд пытался сгруппироваться.
— Что, собственно происходит? — спросил Том. — Не похоже на радушный приём.
Вперёд вышел человек в полном рыцарском доспехе с вытянутым щитом и широким мечом наголо.
— Волк из Карнахолла? — раздался глухой голос из под шлема.
Том поднялся:
— Кто спрашивает?
— Сэр Чарльз Фриго, начальник
Солдаты плотнее сжали кольцо, выставив глефы.
— Передай своим людям, что тыкать оружием в моих друзей вредно для здоровья. От этого может развиться жуткая болезнь, которая сопровождается кровавыми соплями и переломом рук, — с каждым словом Том чувствовал себя увереннее. Он едва ли не физически ощущал, как напуганы были бойцы.
— Только не перегибай палку, — посоветовал Корвус. — А то с психу нападут ещё.
Сэр Фриго кивнул солдатам, и те слегка отступили. Том посмотрел рыцарю в глаза и спросил:
— Я в городе меньше суток, а меня уже в чём-то обвиняют? Я что, не заплатил пошлину в порту? Так давайте всё уладим.
— Не прикидывайся дураком, Волк! — воскликнул Чарльз Фриго, вскинув клинок. — Тебя обвиняют в похищении леди Кассии Фаркон, дочери дюка Фаркона!
— Впервые слышу это имя, — честно признался Том.
— Взять их! — скомандовал начальник стражи.
Один из солдат попытался схватить Луну, но девушка ловко перехватила его запястье, сунула локотком ему в челюсть и, подгрузив бедром, бросила на деревянную скамью. Ещё двое напали на неё с глефами, но неведомая сила отшвырнула их в другой конец зала.
— Кажется, перестарался с аэромантией, — мысленно удивился Том.
Он не ожидал, что бросок получится таким мощным.
— Не теряй инициативы! — подсказал ворон.
Остальные солдаты уже двинулись на приготовившихся к бою друзей, как вдруг их по очереди стало отшвыривать назад. Стражей было много, и Анк потратил большую часть сил, но внешне остался невозмутим.
Когда сэр Фриго кинулся на него с мечом, Волк легко ушёл от удара, поймал врага за кисть и крутанулся на месте, опрокинув оппонента на пол. Меч Чарльза перекочевал в руки Тома и тот упёр лезвие в горло начальника стражи.
— Всем замереть! — гаркнул он, и поднявшиеся на ноги солдаты в растерянности остановились.
Анк сделал шаг назад и опустил клинок.
— Поднимайся. Я не собираюсь никого убивать. Но уж очень хочется разобраться в происходящем. Мы пойдём добровольно — я и двое моих людей. Остальные останутся здесь.
— Вы все под арестом и все пойдёте со мной, — поднимаясь, прорычал сэр Фриго.
— Подумай дважды, — посоветовал Том. — Я ведь не убил тебя. Так и быть, пусть твои стражи останутся тут.
Волк развернулся и в глазах его сверкнула злоба, а нехорошая ухмылка заставила солдат отступить.
— Но если я узнаю, что хоть кто-то навредил моим друзьям, — он поднял меч, обведя им солдат. — Я найду всех вас. Каждого. И убью. Я клянусь.
Он перевернул меч рукоятью вперёд и протянул Чарльзу, который неуверенно принял оружие.