Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4
Шрифт:

Дождавшись, когда они уйдут, я выбрался из своего укрытия на улицу. Где Хаяси? Я должен с ним поговорить прямо сейчас.

Я прошел вперед несколько десятков шагов и увидел, как Хаяси уже почти завернул за угол. Мне нужно было поторопиться, если я хотел его догнать, и я ускорил шаг, ощущая, как холодный ветер пробирается под воротник пальто.

Но вдруг, из тени ближайшего переулка выскользнули фигуры, словно ночные призраки. Вначале их было двое, но едва я успел оценить ситуацию, как с противоположной стороны появились ещё трое, окружив меня почти беззвучно. Я замер,

понимая, что столкнулся с чем-то, чего совершенно не ожидал.

Они все носили маски — одинаковые, черные, безликие, как у участников какого-то зловещего обряда. В тусклом свете фонарей их лица выглядели пустыми, а тени от масок делали их облик ещё более странным и пугающим. Я ощутил странное напряжение в воздухе, словно время вдруг замедлилось, а холод стал ещё пронизывающе сильнее.

Я понял, что это были те самые призраки, которых я видел из окна своего номера в гостинице. А теперь они окружили меня.

Я сделал шаг назад, но уткнулся в кого-то, стоявшего за моей спиной. Похоже, кольцо сомкнулось. Сердце забилось быстрее, и мне показалось, что от их немого присутствия стало ещё темнее. Я напрягся, пытаясь угадать их намерения. Секунда тянулась как вечность, когда один из них сделал едва заметное движение рукой, доставая что-то из кармана — длинный металлический предмет. Даже не разглядев, что это, я почувствовал опасность.

— Что вам нужно? — мой голос прозвучал тише, чем я бы хотел, но это было лучше, чем ничего.

В ответ лишь напряженная тишина. Они продолжали молча приближаться, и я почувствовал себя загнанным в ловушку, словно животное, окруженное охотниками. Отступать было некуда.

Один из них поднял трубу — теперь я ясно видел, что это было оружие, пусть и простое, но которым вполне можно разбить голову. В этот момент мне казалось, что тьма вокруг сгущается, тени от их тел, почти слившись с ночным мраком, становились частью этой сцены. Это было как сон, ставший явью, или словно из темного переулка я шагнул в кошмар, от которого невозможно проснуться.

Твою мать!

Неожиданно, пронзительная мысль пробудила меня к действию: нужно что-то предпринять, пока не стало поздно. Я напрягся, прикидывая, где можно сделать рывок, но они уже сомкнули круг почти вплотную. Их черные маски были так близко, что я едва различал в них черты людей. Казалось, я остался один в этом ночном городе, окруженный безмолвными фигурами, ждущими своего часа.

А призраки продолжали наступать.

* * *

Неизвестно, что бы произошло дальше, если бы не удача.

Из-за угла неожиданно появилась… Акико! И прежде чем я успел хоть что-то осознать, она стремительно бросила свой зонт в одного из странных людей в масках. Незнакомец отскочил в сторону, и замешательство на миг охватило их всех.

— Кенджи! Беги! — крикнула девушка.

И рванула сама прочь.

Этого момента мне хватило, чтобы встрепенуться. Ноги, будто сами собой, рванулись с места, и я побежал, не оглядываясь назад. Мое сердце бешено колотилось в груди, и, казалось, всё, что происходило, было чем-то из другого мира.

Акико мчалась за мной. Мы выбежали из переулка на главную улицу,

она была пуста, словно весь город погрузился в неестественный сон. Шум наших шагов был единственным звуком, а за спиной я слышал едва уловимое движение преследователей. Уличные фонари едва освещали дорогу, создавая длинные, дрожащие тени, и с каждым моим шагом я всё больше осознавал, что в одиночку мы вряд ли сможем отбежать далеко.

— Быстрее! — выкрикнула Акико, не отставая ни на шаг.

Ее решительность и готовность ввязаться в это всё ради меня придали мне сил. Мы бежали, петляя между узкими улицами, промелькнувшими в моем сознании словно в тумане. Я не знал, сколько времени прошло — может, лишь несколько минут, а может, целая вечность. Но время как будто растянулось, и каждый шаг становился мучительно долгим.

Мы добежали до конца улицы, и перед нами оказался мост через небольшую реку. Не оглядываясь, я схватил Акико за руку, и мы побежали по мосту, едва не срываясь на скользких досках. За спиной, в тенях, все еще мелькали фигуры, но теперь они, кажется, отстали. Весь этот безумный бег на выживание вымотал нас, но я не позволил себе остановиться — не сейчас.

Наконец, достигнув противоположной стороны моста, я резко свернул на небольшой боковой переулок, затащив за собой Акико. Мы прижались к стене, стараясь восстановить сбившееся дыхание. В этом узком, темном закоулке никто не мог нас видеть, но в голове мелькала лишь одна мысль: от кого мы только что спаслись? И почему? Эти маски, зловещие фигуры… У меня возникало больше вопросов, чем ответов.

Акико дышала тяжело, её глаза были широко раскрыты, но даже теперь она выглядела собранной. Она бросила на меня взгляд, в котором читалось скрытое беспокойство.

— Ты в порядке? — её голос дрожал.

— Думаю, да, — я вытер лоб, стараясь успокоить бешеное дыхание. — Спасибо тебе. Если бы не ты… Не знаю, чем бы это закончилось.

Акико чуть улыбнулась, пытаясь восстановить дыхание.

— Я просто случайно увидела тебя… и решила, что так будет правильнее. А кто были эти люди?

Я покачал головой, чувствуя, что мне трудно подобрать ответ. Но сейчас было не до разгадок. Единственное, что имело значение, это то, что мы были живы, и, кажется, нас, наконец, не преследуют.

— Спасибо… — произнёс я, еще слегка запыхавшись. — Ты действительно спасла меня.

Акико опустила глаза, словно немного смутилась, и попыталась отмахнуться от моих слов.

— Это просто зонт, ничего особенного, — проговорила она, явно избегая прямого взгляда.

Я сделал шаг ближе, пристально глядя на неё.

— Но всё же, как ты оказалась здесь? — спросил я, слегка нахмурившись. — Ты что, следила за мной?

Акико замерла, затем медленно кивнула.

— Да, — ответила она тихо, подняв глаза. — Я знала, что ты пошёл на улицу. У меня было плохое предчувствие… Я решила пойти следом, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке.

Я удивился её честности. Что я мог ей сказать? Наругать за то, что она следила за мной? Но ведь только благодаря ей я и остался цел.

— Акико, — тихо начал я, — ты знаешь, кто были эти люди?

Поделиться:
Популярные книги

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор