Все и немного больше
Шрифт:
59
В начале апреля небо над Лос-Анджелесом и его окрестностями закрыли густые серые облака. Хотя воздух был холодный и влажный, Чарльз и Сари сидели на голой, спрессованной земле возле ручья. Чарльз сидел прямо, а Сари — обхватив руками колени, при этом ее пончо напоминало нечто похожее на вигвам, из вершины которого вместо дымка торчали мягкие черные волосы.
Мэрилин было видно Чарльза и Сари из окна.
Как Мэрилин и обещала Сари две недели назад, она пыталась смотреть на Чарльза без предвзятости, стремясь уяснить, что он из себя представляет. Какая
Мэрилин и Джошуа вынуждены были признать, что Чарльз ведет себя с Сари как настоящий влюбленный. Билли, которому была свойственна непредсказуемость в поступках, переехал жить на Уилшир-бульвар. Чарльз появлялся у Ферно каждый день, иногда оставался на ленч и обед, а пару раз завтракал у них. Он совершал с Сари прогулки, слушал ее пластинки. Словом, как выразилась Нолаби, на глазах развивался роман в традициях старого доброго времени.
Чарльз поднял голыш и бросил его на другую сторону ручья. Ветка дуба помещала камню перелететь через ручей. Из окна Мэрилин видела, что Сари наклонилась к Чарльзу и коснулась его рукава. Тот кивнул, протянул ей руку, помогая встать, после чего отряхнул свои брюки. Они пошли по усыпанной ракушками тропинке вдоль каньона в направлении старинного прибежища Сари — глинобитной хижины, отмечавшей собой конец семейных владений.
Вскоре они скрылись из виду.
На следующее утро, в субботу, приехала Би-Джей. Маури и две младшие дочери вернулись спустя девять дней после рождения ребенка, а вот Би-Джей (мать троих девочек) не имела сил оторваться от этого чуда — своего внука. Она задержалась там подольше и вернулась в Беверли Хиллз в четверг. Два дня она приходила в себя и занималась изготовлением фотографий. Сидя в небольшой комнате с Джошуа, Мэрилин и Сари, она доставала все новые и новые пачки цветных снимков.
— Вы только посмотрите! — громко приказывала она, хвастаясь фотографиями внука и тем, что Анни быстро оправилась после родов. — Помнишь, Мэрилин, мы целую неделю находились в больнице, а домой приехали в машине «скорой помощи»? — И с неменьшей гордостью рассказывала о пышном празднике в кибуце по случаю обрезания внука.
В дверь позвонили.
Сари побежала открывать, через минуту вернулась и представила Чарльза своей единокровной сестре.
— Привет, Чарльз, — сказала Би-Джей и тут же предложила: — Вот, взгляните на внучатого племянника Сари.
Чарльз внимательно изучил фото.
— Выглядит бодрым и здоровым.
— Настоящий красавец! — сказала Би-Джей, перебирая фотографии. — А вот я его держу. А тот лысый джентльмен — Маури, зять Сари, его дедушка.
— Пойдем, Чарльз, —
— Так-так, Сари, — поддразнила ее Би-Джей, высоко вскинув черную бровь. — Твоя старомодная сестра мешает тебе…
Сари, сильно покраснев, потащила Чарльза в сторону большой, размером с ресторан, кухни.
— Итак, это сын Алфеи, наш американский принц Чарльз, — сказала Би-Джей sotto voce [20] . — Кажется, он имеет серьезные виды на Сари.
— Придержи свой длинный язык, Би-Джей, — раздраженно приказал Джошуа.
— Папа, ты живешь не в сороковые годы… Другая дочь, другое время.
— Все обстоит совсем не так, — сказала Мэрилин.
— Послушай, я бабушка, но на зрение не жалуюсь. Я видела эти лучащиеся глаза.
— Может, ты и бабушка, — прогремел Джошуа, — но я могу тебе всыпать.
20
Сдержанным тоном, приглушенно (итал.).
Би-Джей громко и весело рассмеялась и протянула фото.
— Вот, посмотри на него и попробуй сказать, что это не Ферно.
Погода улучшилась, и Джошуа, Би-Джей и Мэрилин обедали во дворике.
Елена подавала кофе, когда зазвонил телефон. Это был автор бестселлера, о котором шли давние переговоры, и Джошуа надолго исчез в доме.
Би-Джей открыла большую чуть потрепанную сумку.
— Я не хотела показывать тебе эту пачку при отце, — проговорила она. — Линк прилетал из Рима на родину.
Мэрилин дрожащими руками достала из пакета пачку блестящих снимков. С верхнего ей улыбался Линк. Она почувствовала, как забилось ее сердце. Еле заметная улыбка скривила губы.
— Он вообще не меняется.
— Он, конечно, меняется, но фигура у него остается прежней, — сказала Би-Джей, выразительно погладив свои пышные бедра.
— Как он живет? — спросила Мэрилин. Она неизменно задавала этот щекотливый вопрос Би-Джей (ведь Би-Джей — ее падчерица), когда та возвращалась из Европы.
— У него работа, которая ему нравится… хотя как можно быть довольным тем, что отыскиваешь какие-то детали для чужих книг? Где его честолюбие?
— Тот японский лагерь для военнопленных рассек его жизнь на две непохожие друг на друга части. Что еще?
— Он порвал с Марджори, о которой я тебе говорила, — симпатичной англичанкой, которая немного похожа на Гудрун.
— Это как-то сказалось на нем?
— Кто знает… Внешне он выглядит счастливым.
Мэрилин улыбнулась и покачала головой.
— Ты всегда так говоришь об одиноких.
— Ну, а какая может быть жизнь, если ты разведен, нет ни детей, ничего…
Мэрилин стала перебирать фотографии. На каждой был Линк. На одной он держал на руках пухлого младенца, на другой стоял в рубашке с закатанными рукавами перед коттеджем. А вот он между Би-Джей и Маури, вот обнимает новоиспеченную мать — свою племянницу.
— Он… спрашивал обо мне?
— Он все о тебе знает.
— Откуда? Би-Джей, ты что — рассказываешь обо мне?