Вторжение. Том 1
Шрифт:
Глава 25
Они ждали меня в обеденном зале. Асэми и Аки, конечно же, уже ушли. Но это даже хорошо, лучше поговорить с ними отдельно, но чуть позже.
— Ито-сан.
Женщины встали, как только я вошёл.
— Давайте без любезностей, — сказал я и опустился на татами.
Женщины присели следом.
Рядом на столе стояла чашка с ароматным чаем. Вдохнув приятный запах, невольно улыбнулся и, осторожно взяв горячую чашку, сделал небольшой глоток. По телу пробежала приятная дрожь, и я зажмурился. Всё же чай здесь был отменный.
— Итак,
— А что именно вы считаете рамками, Ито-сан? — поинтересовалась рогатая, пронзив меня холодным взглядом.
— Ведите себя достойно. Никакого насилия, воровства и блуда.
— То есть над нами могут издеваться, а сопротивляться вы запрещаете? — хихикнула одна из лисичек, даже не знаю, как именно её зовут.
— Во-первых, вряд ли к вам кто-то притронется, ведь вы сами считаете себя моей собственностью. Так же считают и остальные ваны в поместье. Вряд ли кто-то решится взять моё…
— Вы плохо знали нашего бывшего мужа, — хмыкнула Саратэ. — Иногда он… делился с друзьями.
Да твою ж мать! И он тоже?! И почему подобных ублюдков носит земля?
Ханако покосилась на ту, но промолчала.
— В чём дело? — обратился к ней. — Говори, если есть что сказать. Времени у меня в обрез, а я хочу расставить всё по полочкам до того, как уеду.
— Хорошо, господин, — поклонилась та. — Хотите откровенности, то скажу прямо — мы не любили Усао. И всё, что с нами происходило, было лишь по его воле.
— Но моментами нам нравилось, — вновь засмеялась лисичка.
— Тебе, Ари, всегда нравилось быть жертвой, — усмехнулась Ханако и снова посмотрела на меня. — Но не всем доставалось так, как мне, поэтому…
— Я знаю твою историю, и ещё неизвестно, прав ли был Усао или нет.
— Что?! — вспыхнула та. — Да как вы смеете?! Я никогда не желала зла Иллии, она была для меня сестрой. Маленькой дурнушкой, которую я любила!
О как. Ну ладно, с этим разберёмся после.
— Хорошо, — кивнул я. — Но ты не ответила в чём дело? Почему не даёшь высказаться остальным? Я постоянно замечаю твои косые взгляды.
— Дело в уважении, Ито-сан, — уже более спокойно произнесла женщина. — Я, как старшая жена, должна следить за тем, как ведут себя остальные. Это необходимо для них в первую очередь, чтобы не быть лишний раз наказанной.
— Но иногда можно, — пискнула вторая лисичка.
Мелкие извращенки. Сбивают весь серьёзный настрой.
— У меня нет таких вредных привычек. Если кто-то желает со мной пообщаться, то, пожалуйста, можем и поговорить. Я считаю вас равными себе и принижать не собираюсь, — и вновь повисла тишина. Судя по лицам женщин, они хотели в это верить, но боялись, что всё окажется фальшью. — Ладно, и во-вторых, насчёт насилия. Если я узнаю, что оно произошло в целях самозащиты, а я узнаю, то буду на вашей стороне. Однако не переходите черту. Не надо убивать и калечить ванов. Ведь я вижу, что вы на это способны. Именно поэтому и собрал вас здесь.
— Что
— Вы друг друга хорошо знаете. Очень надеюсь, что живёте сплочённо, так как склоки внутри поместья мне не нужны. Однако о вас я ничего не знаю, вот и расскажите, откуда вы, кем являетесь на самом деле. В частности, мне интересна ты, Саратэ.
Рогатая прищурилась, будто собиралась прожечь меня взглядом.
— Как скажете господин, — начала она. — Мой народ жил далеко на севере материка. Нас считали полудемонами, чудовищами, боялись и, вместе с этим, ненавидели. Но никто не знал, что добрее нашего народа никого нет. А даже если и знали, то наплевали на это. Много десятилетий назад, карательные отряды имперской армии вторглись на наши земли и уничтожили всех, кого находили, — её голос начал дрожать, а кулачки сжали кимоно. — Женщины и дети, старики и калеки, они не щадили никого. В то время наше племя практически истребили. Оставшихся взяли в плен. Нас поработили, использовали, как игрушки в постели и в цирке. Мы были никем и… никем являемся до сих пор.
С этими словами она уже не могла сдерживать нахлынувших чувств. Опустив голову и тихо зарычала. Уверен, в тот момент ей хотелось наброситься на всех, кто присутствовал в комнате, на меня в первую очередь. Однако что-то её сдерживало, и мне надо было узнать, что именно, ведь я чувствовал в ней магию.
— И как же звал ваш народ?
— В Империи нас называл они. То, как нарекалось наше племя раньше, я не знаю.
— Просто они? Рогатые люди? Демоны?
— Именно так, Ито-сан, — кивнула она и подняла взгляд. Покрасневшие глаза вновь стали холодны. — Господин Усао выкупил меня из цирка несколько лет назад. Тогда я была юной девушкой, у которой отобрали семью. Сперва я обрадовалась, но позже поняла, что кнут хозяина цирка ничем не отличается от того же кнута господина Усао.
На этот раз Ханако не стала коситься на мою вторую жену. Наоборот, положила руку на её ладонь, желая успокоить. И та сжала пальцы старшей супруги.
— Но я знаю, ты обладаешь некими магическими способностями. Расскажи, что именно можешь.
— Без понятия, Ито-сан, — покачала головой рогатая и вскинула правую руку, на которой красовался бордовый браслет без всяческих узоров. — Это сдерживает любую магию. Стоит мне хотя бы попытаться что-то сотворить, как он обжигает диким пламенем.
Женщина чуть приспустила браслет, и тогда я увидел обожжённые участки кожи.
— И как его снять?
— Только мой хозяин может это сделать.
— То есть я? — переспросил на всякий случай.
— Сейчас да, господин. Но для этого потребуется ваша кровь и истинное желание освободить меня. Браслет — символ рабства моего народа, если хозяин просто хочет потешить себя магическим шоу, то ничего не выйдет. Но решившись…
— Подойди, — перебил её я и поманил.
Женщина поднялась с ошарашенным лицом и медленно двинулась в мою сторону. Она догадывалась, что я собираюсь сделать, но попросту не могла в это поверить. А когда она поравнялась со мной, я поднялся и посмотрел прямо ей в глаза. Хотя удалось это с трудом, ведь Саратэ была выше меня.