Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вы еще живы, Такаяма-сан?!
Шрифт:

И тут меня словно разряд молнии прошил. У Вакаиро Нобу похитили сына не просто так. И, возможно, дело было не только в химикатах, как он сказал. Возможно, есть какое-то объединение, и Миямото тоже в него входит наравне с Вакаиро. Тогда её интерес вполне объясним.

— Скажем так, — ответил я максимально аккуратно, чтобы не подставить никого и, самое главное, самого себя, — я спас его сына. И он из благодарности сказал, что поможет мне с местом.

— Угу, — кивнула она, а я, даже не прибегая к телепатии, понял, что я сказал примерно то же самое, что и мой вчерашний гость, а Аямэ хотела услышать

что-то новое. — Продолжим…

Но продолжить мы не успели, потому что дверь в кабинет распахнулась от резкого удара.

— Она вот это! — кричал тот самый сотрудник, который желал меня изобличить, указывая теперь на хозяйку кабинета. — Она его прикрывает! А он — полицейский.

За спиной брызгающего слюной работника стоял серьёзный мужчина в дорогом костюме. А за ним двое невозмутимых охранников.

Глава 23

Миямото встала из-за стола и поклонилась вошедшему мужчине. Я предпочёл сделать то же самое, потому что ещё не представлял, как решится этот конфликт. Понятно, что можно всё списать на обычный навет, но как раз поэтому и не стоит портить отношения с кем-то из важных шишек данного отделения корпорации с самого начала.

— Мацубара-сан, — проговорила хозяйка кабинета. — Чем обязана вашему визиту?

«А она — крепкий орешек, — подумал я, глядя на совершенно невозмутимую Аямэ. — Вот уж кто истинно носитель японского менталитета».

— Добрый день, Миямото-сан, — хмуро ответил пришедший господин, присаживаясь на стул рядом со мной. — Мне тут поступила… м-м-м… жалоба от господина…

— Я вам точно говорю!.. — во весь голос заявил сотрудник, и это стало его ошибкой.

— Выведите, — проговорил Мацубара своим охранникам, кивнув на чрезмерно внимательного работника компании, и продолжил только тогда, когда за тем закрылась дверь. — Вот тот самый господин, который сейчас нас покинул, — начальник скривился при этих словах, — утверждает, что ваш новый работник — действующий сотрудник полиции, а вы его прикрываете. Что вы можете сказать на этот счёт?

При этом он сделал жест головой в мою сторону, означавший что-то вроде: «Может быть, и этого вывести?»

— Видите ли, Мацубара-сан, — сказала Аямэ недрогнувшим голосом. — Если бы утверждающий это гражданин удосужился бы ознакомиться с внутренними инструкциями, он бы знал, что в службу безопасности мы иногда принимаем бывших сотрудников полиции, так как они владеют некоторыми видами боевых искусств и отлично замечают детали, которые без их натренированного взгляда уловить сложно.

— То есть вы не отрицаете, что данный человек — сотрудник полиции? — Мацубара легонько приподнял бровь, но в остальном остался бесстрастен.

— Я такого не говорила, — ответила на это Миямото, легонько улыбнувшись и совершенно особым образом склонив голову, что сразу же давало понять: она лишь последовательно отвечает на вопросы начальства. — Хочу, чтобы вы понимали, что в нашей службе безопасности есть бывшие полицейские, это не преступление.

— Хорошо, почему же господин, — пришедший начальник посмотрел на запись в своём телефоне, — Имамура тогда утверждает, что это не просто полицейский, а человек, направленный к нам под прикрытием из полиции. И он собирается навредить корпорации. А вы его

почему-то прикрываете.

— Уважаемый Мацубара-сан, — я поражался выдержке девушки, продолжавшей выдерживать нажим на неё с удивительной лёгкостью. — Я могу допустить, что Имамура-сан просто обознался или ошибся. Дело в том, что он говорит о полицейском из Саппоро, наш же соискатель вакансии Китамура-сан прибыл из префектуры Осака, поэтому никоим образом не может быть тем самым человеком, о котором говорил вам вышеупомянутый гражданин. Спешу вас заверить, что я тщательно проверяю соответствие данного соискателя заявленной вакансии, — мне показалось, что Миямото специально стала уходить в канцелярит, чтобы добавить веса своим словам. — Плюс к этом уже проведены исследования с помощью полиграфа. Мы как раз ожидаем результата. Если хотите, можете подождать и ознакомиться с ними вместе с нами.

Большой начальник Мацубара как-то странно мотнул головой, что можно было принять за «этого мне ещё не хватало». Но вслух он сказал иное.

— Почему же тогда у Имамура-сан сложилось впечатление, что вы прикрываете нашего соискателя, — он снова махнул на меня рукой, но на этот раз менее пренебрежительно, из-за чего я сделал вывод, что он прислушивается к словам Аямэ. — Чем вы могли заслужить подобное мнение о себе?

— Возможно, потому, — ответила Миямото, снова обозначив намёк на улыбку, — что не позволила ему набрасываться на работника, пришедшего устраиваться к нам на должность, а решила разобраться. Как вы считаете, какого мнения будут о нашей компании, если тут каждый приходящий будет сталкиваться с криками и необоснованными обвинениями?

— Вы правы, Миямото-сан, — задумчиво проговорил японец в безукоризненном деловом костюме и, наконец, посмотрел на меня. — Вы несомненно правы, — затем он наморщил лоб, словно что-то вспоминая, после чего обратился ко мне. — Китамура-сан, скажите, вы когда-нибудь видели того человека, который утверждает, что вы — полицейский?

— Нет, — не дрогнув ни единым мускулом, ответил я, потому что действительно не видел его, а, если и видел, то не запомнил, в отличие от него. — Полагаю, что он очень ревностный работник, но, к сожалению, заблуждается.

Мацубара кивнул мне, затем перевёл взгляд на хозяйку кабинета и снова на меня.

— Я понимаю, что, скорей всего, вы ни в чём не виноваты, и данные полиграфа это докажут, — он сделал вид, что тяжело вздохнул, и это оказалось самым серьёзным проявлением его эмоций. — Но видите ли в чём дело. Все мы в корпорации, как одна большая семья, и хотелось бы избегать любых конфликтов и недопонимания. Но в связи со всем вышеуказанным полагаю, вы сами понимаете, что мы вряд ли сможем предоставить вам место.

— Но, Мацубара-сан… — попыталась возразить Аямэ, но он поднял руку, давая понять, что ещё не договорил.

— Имамура-сан довольно уважаемый работник, — проговорил он, но тут уголок его губы презрительно скривился на долю секунды. — Хотя, конечно, иногда излишне вспыльчив. Но надо понимать, что он только что вернулся с трудного задания. Вы не подумайте, я не имею ничего против вас, — господин в безупречном костюме поднял правую ладонь, показывая, что озвучивает именно то, о чём думает. — Но и получить у себя в филиале тлеющий конфликт не хочу.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты