Вы еще живы, Такаяма-сан?!
Шрифт:
— Благодарю, — ещё раз сказал я и подумал, что не имею права задерживать более врача, у которого наверняка полно пациентов. — В таком случае я, наверное, пойду. А палата пригодится кому-то ещё. Раненых, вероятно, очень много.
— Вы находитесь в вип-палате, — ответил на это врач. — Никто на неё не претендует. И вам придётся остаться у нас, как минимум до завтра. Если утром анализы будут хорошими, а состояние ваше не ухудшится, мы вас обязательно отпустим.
Мне потребовалось какое-то время, чтобы осмыслить сказанное. Вип-палата, никто не претендует. Остаться до завтра. Ну последний
— Простите, но разве катаклизм затронул не слишком много людей? — поинтересовался я, но, оглядевшись, подумал, что палата не сильно похожа на место, пережившее подземные толчки в самое ближайшее время. — И вы ни к кому не спешите?
— Очаг был очень концентрированным, — ответил на это врач, который глазами уже пробежался по всем приборам, что были подключены ко мне. — Но весьма сильным. Больше всего пострадали квартал, в котором находится здание Хицуи Кемикл, а также соседние с ним. Уже в нескольких сотнях метров ничего подобного не наблюдалось. Ну и, что касается нашего отделения, никто из руководства корпорации не пострадал, — тут он сделал многозначительную паузу и едва заметно поклонился мне. — В том числе благодаря вам. Поэтому было принято решение поместить вас сюда.
Вот даже как! Я откинул голову на подушки и даже немного расслабился. Во-первых, тут мне уже вряд ли что-то угрожает. Во-вторых, смогу хоть выспаться нормально и как следует восстановить силы. В-третьих… И тут я понял, что невероятно голоден.
— Понял, спасибо за ответы, — поблагодарил я врача в который раз, отчего на его лице заиграла добрая улыбка. — Тогда я, пожалуй, чего-нибудь перекусил бы. А потом поспал бы.
— К вам посетитель, — сверившись с браслетом на руке, проговорил на это врач, после чего добавил: — Через двадцать минут вам будет доставлена необходимая пища.
Мне определённо начинал нравиться Токио.
Посетителем оказала Миямото Аямэ. Она с испуганными и немного оленьими глазами смотрела на меня, словно ожидала, что я вот-вот на её глазах развалюсь.
— Китамура-сан, — прощебетала она каким-то совсем непривычным тоном, который выражал что-то вроде ошеломлённого восхищения. — Я так испугалась! Как хорошо, что с вами всё в порядке! Просто такая… штука вам по голове ударила!.. Я думала, что всё, — она покачала головой, показывая, как именно она это думала. — А потом вы ещё что-то сказали, и мы с Иендо-сан поняли, что вы ещё живы! Он помогал мне тащить вас до машины. Только уже совсем возле неё выживший охранник его помогал…
Речь японки была сбивчива, и мне с трудом удавалось представить, что же случилось, после того, как я потерял сознание. Да и вообще…
— А почему Иендо-сан меня тащил сам? — решил уточнить я, потому что не особо ожидал расположения со стороны человека, которого бросил изо всех сил на асфальт. — Хотел отомстить? — я хмыкнул.
— Что?! — у Аямэ снова очень смешно округлились глаза, и я почему-то представил у неё на голове кошачьи ушки. — Нет! Он увидел, как его охранника разрезало пополам, когда на место, где он стоял буквально за секунду до этого, рухнул огромный
— А вы говорили, что здание подготовлено, — не знаю уж почему, я решил заострить внимание именно на этом. — Но ладно, хоть вас вытащил.
— Здание подготовлено, — Миямото как-то сразу стушевалась, опустив глаза в пол. — Только вот… На сорок седьмом этаже прошли работы по замене стеклопакетов. Сразу установили с каким-то браком, и их пришлось заменить. Но при замене закрепили уже без учёта специфики землетрясений. Подробностей не знаю, там сейчас такие разбирательства, — она схватилась за голову. — Но есть и хорошие новости.
— Вот их-то мне сейчас больше всего и не хватает, — ответил я, аж приподнявшись на подушках. — Внимательно слушаю.
— Вы представлены к премии от компании Хицуи Кемикл, — проговорила она, чуть не сияя в этот момент. — За заслуги перед руководящим составом.
— Ого! Даже так?! — что ж, получить поощрение от корпорации — это не так уж и плохо, но мне, конечно, хотелось бы большего. — Буду премного благодарен.
— Но и это ещё не всё! — Аямэ подняла тонкий и грациозный пальчик к потолку. — Дело в том, что я поведала Иендо-сан вашу историю, пока мы ехали сюда. И он не только поместил вас в данную клинику, но пообещал что-нибудь придумать по поводу вашего трудоустройства.
— Это очень благородно с его стороны, — кивнул я, понимая, что, кажется, снова открыл для себя некую дверцу.
Почему мне надо в неё войти? Что кроется за ней? Что-то точно кроется, но я до сих пор видел только клубящееся пламя, укрывающее бездну. «Возможно, — подумал я, — пришло время вновь помедитировать и либо постараться подчинить себе предвидение, либо спуститься по блистающему туннелю, чтобы ещё раз лицезреть, что там скрывается за ним».
— Он сказал, что это меньшее, что он может для вас сделать, — проворковала Миямото, глядя на меня. — Просто вы не представляете, что творилось возле здания. Мы стояли в безопасности, а там несколько человек просто в лепёшку. Иендо-сан стоял и понимал, что ему грозило, если бы вы не схватили его и не оттащили подальше от места падения осколков.
Хотел бы я ей сказать, что уже пережил их смерть, поэтому и действовал не так, как мог бы. Но милой и улыбчивой в этой обстановке японочке подобное знать и не стоило.
В этот момент что-то пиликнуло над моей кроватью, и голос нейросети произнёс:
— Китамура-сан, к вам посетитель.
Я посмотрел на Аямэ, но она и сама казалась немного озадаченной. Впрочем, почти сразу собралась и посмотрела на меня с прежним оптимизмом.
— Наверное, Иендо-сан, — предположила Миямото и не ошиблась.
Пожилой японец чинно, со своей обычной выправкой прошествовал в палату, оставив телохранителей за дверью.
— Китамура-сан, — он снова поклонился мне, я же попытался подняться, чтобы кивнуть ему из положения сидя, но он остановил меня жестом. — Ни к чему, — затем он посмотрел на Аямэ и обратился к ней. — Рад снова видеть в этот чудесный день, который стал нашим новым рождением.
Девушка пару раз хлопнула ресницами, затем поклонилась ему, а потом ответила:
— Действительно, музыка птиц красочнее звучит в моих ушах.