Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
Шрифт:
AUTUMN «осень». Понятие осени может соотноситься с идеей резания, жатвы (букв. «время жатвы, сбора урожая»): ср. нем. Herbst – осень и англ. harvest – жатва, русск. осень и готск. asans – жатва, англ. fall – осень, но также «рубить». В этой связи англ. autumn следует соотнести со словом анатомия – [от греч. anatome – рассечение] наука о форме и строении живого организма и его отдельных органов (Кузнецов).
AVAILABLE «доступный». Связано с англ. valid – действительный, имеющий силу, эффективный (ср. ин-валид, букв. «бессильный, слабый»). Развитие: действительный – имеющийся в распоряжении – доступный. Интересно англ. admission –
AVERAGE «средний, обычный, нормальный». Можно отметить фр. ouvrage – работа, труд, сочинение, откуда слова увраж – роскошное, богато иллюстрированное художественное издание большого формата (Ефремова), шед-евр. Того же корня фр. ouvrir – открывать и образованное от него увертюра – музыкальное вступление к опере, оперетте, балету (Ушаков). Ср. нем. machen – делать и auf-machen – открывать, русск. творить и о-творять. В этой связи ср. англ. make – делать и англ. диал. make – семья, род, англ. genus – род и general – общий, обычный. Нельзя не сопоставить англ. average со словом авария: ср. англ. wreck – авария и work – работать. Искомое слово можно соотнести с русск. вера: верный – правильный – правило – норма – нормальный.
AVOID «избегать». Связано с англ. void – пустой, куда и слово вакуум – полное отсутствие, острый недостаток чего-либо (Ожегов). Избегать дурного общества – отсутствовать в этом обществе.
AWARE «осведомленный, знающий». Вера: ср. англ. believe – верить, но также «думать», лат. sentire – думать, но также «чувствовать», а далее нем. kennen – знать и шведск. k"anna – чувствовать. Нем. kennen – знать нужно связать с нем. k"onnen – уметь, мочь (>мощь, сила): ср. исландск. r"ogg – сила и англ. right – верный. Интересно лат. comperire – узнавать, но также «проверять». Ср. русск. знать в значении «должно быть, по-видимому, очевидно, веро-ятно» (Ефремова).
B
BABY «ребенок, младенец». Связывают с русск. баба, бабушка, бабай (дедушка). Букв. «находящиеся рядом с ребенком, занимающиеся его воспитанием». Ср. исп. ni~no – ребенок и итал. nonna – бабушка. Можно, однако, полагать следующее развитие: бабушка, бабай – родители – род – англ. kind – род, но нем. Kind – ребенок. Любопытно отметить русск. выражение «что стар, что млад». Нельзя исключать связь англ. baby и англ. boy – мальчик (см.).
BACK «назад, спина». Ср. русск. бугор, букв. «выпуклый, согнутый, как спина», англ. диал. back – холм. В этом плане ср. русск. хребет – позвоночник, но также «горная цепь». К тому же корню относится русск. бок. Значение «назад» объясняется тем, что спина находится сзади.
BAD «плохой». Следует связать с англ. beat – бить (см.): ср. нем. schlecht – плохой и schlagen – бить, русск. плохой и лат. plangere – бить, фр. mal –
BAG «сумка». Багаж.
BALD «лысый». Г. Крылов отмечает, что лишенная волос голова имеет свойство блестеть, отливать светом. Поэтому слово лысый может соотноситься со словами лоск, луч, лат. lux – свет. В этом плане англ. bald следует связать со словами бел-ый, бле-ск. Ср. также англ. bare – голый и др.-чешск. bron'y – белый.
BALL «мяч. Фут-бол, букв. «нога и мяч».
BANK «берег, банк». Банк. К тому же корню относится англ. bench – скамья (>лавка, где производились финансовые операции; предтеча банков). Значение «берег» объясняется возвышением скамьи над землей: ср. англ. beach – пляж (>берег) и норвежск. bakke – холм (>возвышение), русск. берег и нем. Berg – гора (>возвышение). Здесь же англ. em-bank-ment – набережная.
BASKET «корзина». Баскет-бол – (от англ. basket – корзина и ball – мяч) командная спортивная игра, цель которой забросить руками мяч в подвешенную корзину (БСЭ).
BATHE «мыть, купаться». Соотносится с англ. beat – бить (см.): ср. нем. echt – чистый и лат. ictus – удар; исп. fregar – мыть и лат. fragor – разбивание; англ. clean – чистый и англ. диал. clean on – побить (ср. русск. арготическое выражение «начистить морду»); англ. sheer – чистый и shear – резать (в-резать – ударить); русск. чистый, что М. Фасмер относит к лат. scindere – разрывать; русск. с-тирать и терзать; англ. lather – намыливать и лат. laedere – ранить; нем. s-p"ulen – мыть и лат. pellere – бить; нем. putzen – чистить и лат. putare – подрезать; нем. keusch – чистый и русск. косить; нем. bieder – честный (>чистый) и англ. beat – бить; русск. прать (стирать) и пороть; нем. rein – чистый и лат. ce– rne– re – отделять (>резать); англ. clean – чистый и нем. klein – маленький (букв. «отрезанный»). К тому же корню относят англ. bake – печь: ср. русск. река (место для купания) и лат. rogus – костер, англ. well – водоем, но также «вскипать, закипать», а далее русск. купать и кипеть. Здесь и англ. bathroom – ванная комната (см. room).
BE «быть». Быть. Формы этого глагола is, w-as, are, w-ere связаны с русск. ес-ть. Здесь же форма am: ср. др.-русск. есмь – есть.
BEACH «пляж». Бок, букв. «бок реки». Можно соотнести с англ. big – большой (см.), букв. «некое возвышение, нечто, что выше реки, больше по высоте»: ср. русск. берег и нем. Berg – гора, англ. beach – берег и норвежск. bakke – холм.