Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
Шрифт:

BONE «кость». Восходит к нем. Bein – нога, кость, куда можно отнести русск. бить: cр. фр. сленг latte – нога и latter – пинать, нем. Knochen – кость и англ. knock – стучать, англ. leg – нога и русск. лягать. Есть мнение, что нем. Bein – нога соотносится со словом фин-иш (конец), букв. «конечность». Полагаем, следует рассмотреть и слово г-ен (от греч. g'enos – род, происхождение): ср. лат. os – кость, но также «рот», а далее русск. рот и род, англ. leg

нога и нем. Geschlecht – род, англ. foot – нога и шведск. f"oda – рожать. В этой связи ср. русск. стук и англ. stock – род. Возможно, в англ. bone проявлен корень, представленный в русск. бедро.

BOOK «книга, заказывать, бронировать». Буква, букварь, ноут-бук (букв. «записная книжка», ср. англ. note – запись). Значение «бронировать», вероятно, появилось из идеи записи брони в определенной книге. Бук-мекер – лицо, принимающее денежные ставки при игре в тотализатор (обычно на скачках и бегах) (Ефремова). Денежные ставки как бронь определенного события в спортивной игре. Любопытно русск. бок: ср. англ. side – бок и нем. Sitte – обычай, а далее англ. custom – обычай и customer – заказчик.

BOOT «ботинок, сапог». Бутсы – спортивная обувь для игры в футбол – ботинки с шипами или поперечными выступами на подошве, препятствующими скольжению (Кузнецов).

BORING «скучный». О-брыднуть – надоесть, опротиветь, опостылеть (Ефремова). Англ. bore – скука также имеет значение «сверлить», ср. русск. бурить. Можно предположить следующее развитие: бурить – с трудом прокладывать себе путь – двигаться медленно – утомиться, скучать. Ср. также русск. бросать: англ. miss – скучать и лат. mittere – бросать, исп. echar – бросать и echar de menos – скучать.

BOTH «оба». О-ба.

BOTHER «беспокоить». Будор-ажить – беспокоить, вызывать волнение (Ожегов).

BOTTOM «дно, нижний». Cвязано с нем. Boden – пол и лат. fundus – дно, откуда происходит слово фундамент – база, опора, основа (Ожегов).

BOX «коробка». Бокс – герметичная камера для проведения работ, требующих изоляции, особой стерильности и т.п (Ефремова).

BOY «мальчик». По-бег – новый росток, молодая ветка, стебель с листьями и почками (Ефремова): ср. маль-чик и мол-одой, англ. young – молодой и нем. Junge – мальчик. Здесь же англ. bough – ветка: ср. нем. Knabe – мальчик и нем. сленг Knabe – ветка, нем. Bengel – мальчишка и нем. диал. Bengel – палка, англ. lad – парень и ирландск. slat – ветка. Вероятно, тот же корень в русск. слове бой: ср. норвежск. gutt – мальчик и англ. диал. get – бить, букв. «будущий воин». Англ. boy проявлено в слове ковбой – (английское cowboy, от cow – корова и boy – парень) в Северной Америке пастух, стерегущий стада верхом на лошади (БСЭ).

BRAIN «мозг». Брать, беречь, букв. «то, что берет и бережет, хранит информацию»: ср. нем. Vernunft – разум, что связывают с нем. nehmen

брать; нем. Hirn – мозг и русск. хранить; русск. брать, но разо-браться (понять); англ. intellect – разум, что восходит к лат. legere – собирать. Профессор Маковский отмечает связь слов мозг и мозжить (бить). В этой связи ср. англ. диал. brain – мять, бить, а также русск. брать, что связано с идеей удара следующей цепочкой превращений: брать – хватать – хватить (ударить). Ср. также нем. Kop-f – голова и русск. хап-ать (>брать); русск. им-ать – брать (Даль) и нем. сленг Omme – голова, мозг, разум; итал. testa – голова и лат. testa – горшок (ср. нем. fassen – хватать и Fass – бочонок, а также русск. выражение «котелок не варит»).

BRANCH «ветка». Бревно: ср. англ. log – бревно и русск. лоза (стебель, прут). Идея ветки может соотноситься с идеей движения: ср. бег-ать и по-бег (ветка), нем. Zweig – ветка и русск. двигать, англ. wand – прут и wander – бродить. В этом плане англ. branch можно связать с англ. bring – приносить (см.): приносить – носиться (быстро бегать). Возможно, тот же корень проявлен в русск. бор (лес), а также в русск. буря (ср. англ. wood – лес и англ. wind – ветер, куда и англ. wand – прут).

BREAD «хлеб». Бутер-брод, букв. «масло и хлеб».

BREAK «ломать». Брешь, букв. «то, что образовалось после разрыва, разлома». Возможно, сюда следует отнести и слово фраг-мент (обломок, кусок). Того же корня и англ. brake – тормоз: ср. англ. выражение to break a horse – укротить лошадь.

BREAKFAST «завтрак». См. break – ломать + англ. fast – пост (ср. fast и русск. пост), букв. «сломать пост, поесть».

BREAST «грудь». Брюхо: ср. русск. лоно в значении «грудь или чрево» (Ожегов). Соотносится с англ. breathe – дышать (см.), букв. «то, чем дышат». Искомое слово также имеет значение «душа» (>дышать).

BREATHE «дышать». Соотносится с англ. bear – рождать (см.): ср. англ. s-pirit – дух и лат. pario – рожаю. Следует отметить англ. breathe в значении «жить»: нем. leben – жить и lieben – любить, англ. like – любить, но также «похожий», а далее англ. akin – похожий, но также «род-ственный». Любопытно отметить русск. бродить: ср. англ. wind – дух и wander – бродить.

BRIDE «невеста». Брать, букв. «та, которую берут замуж». Интересно англ. bury – хоронить (ср. русск. беречь): ср. англ. fiancee – невеста и лат. funus – похороны. Профессор Маковский отмечает, что невеста, вступая в брак, сначала должна была «похоронить» свое девичество. Стоит рассмотреть также связь с англ. bread – хлеб (см.): ср. традицию встречать молодожен с караваем, а также связь русск. булка (хлеб) и болгарск. булка – невеста. Здесь и англ. bear – рождать (см.): ср. русск. не-веста и литовск. veisti – плодить, разводить.

Поделиться:
Популярные книги

Отрок (XXI-XII)

Красницкий Евгений Сергеевич
Фантастика:
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)

Хильдегарда. Ведунья севера

Шёпот Светлана Богдановна
3. Хроники ведьм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Хильдегарда. Ведунья севера

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Саймак Клиффорд Дональд
10. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Господин следователь. Книга 4

Шалашов Евгений Васильевич
4. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 4