Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли!
Шрифт:
— Сандра, не стоит. Городской бал…
— Стоит, стоит, — вмешалась Джейн. — Это отличное развлечение для нас, и прекрасная возможность завести нужные знакомства для вас.
Леди Холл, конечно, была права, но я совершенно не хотела ни на какой бал к мэру. Даже если будет приглашён сам император! Впрочем, мои возражения никто слушать не стал, оставалось надеяться, что Сандра забудет о своём обещании, или мэр категорически ей откажет.
Последующую прогулку по саду я почти не запомнила, не в силах перестать думать о судьбе Шейронской и о возможной встрече с мэром на
Кто-то из девушек распорядился довезти меня на своём экипаже, так что обратная дорога не заняла много времени, но и не позволила прогулкой развеять сомнения и страхи.
Действительно ли Сандра виновата в пропаже четы Шейронских? Если бы я не видела этого при гадании, то никогда бы не поверила, что такая внимательная, милая и спокойная особа способна на подобные жестокие поступки. Даже сейчас было трудно такое принять. Мне нужен был Хантли и его знания!
Приехав домой, я тут же написала письмо Эрнету с просьбой прийти и внезапно поняла, что… понятия не имею, куда отправлять курьера.
Нет, я знала, где журналист работал — в этом никакой тайны не было, — но вряд ли он сидел в редакции в субботний день. А вот где Хантли живёт, чем занимается в свободное время, какие заведения посещает, я понятия не имела.
Амелия, серьёзно? Ты согласилась выйти замуж за человека, про которого не знаешь вообще ничего? Где было твоё благоразумие? Нет, понятно, что во всём виновата Саюши… ладно, почти во всём! Но надо думать, прежде чем соглашаться на столь серьёзные шаги!
Я замотала головой, отбрасывая несвоевременные мысли. Замуж я уже не собиралась — да никто и не звал, — а вот узнать про Сандру было необходимо. Можно было спросить у Джейка, но и он по субботам не работал. Хотя…
Я вышла на улицу и принялась выглядывать среди проходящих людей мальчишек-разносчиков, а увидев одного, подозвала к себе. Спросила, сможет ли тот быстро найти моего секретаря, рассталась с серебрушкой и отправилась в дом ждать своего секретаря.
Джейк появился минут через пятнадцать — мне как раз хватило времени переодеться. Ввалился в приёмную, дыша так, будто бежал с другого конца города, и попросил воды. И только как следует напившись, смог ответить на вопросы.
— Конечно, передам, госпожа Ковальд, не беспокойтесь. — Мальчишка закивал, показывая, что волноваться не о чем. — Да и Фрэнк, эт самое, передал бы. Могли бы не посылать за мной. Любой из нас, эт самое, минут за десять-двадцать найдёт господина Хантли, где бы он ни находился.
— Вы что все с ним общаетесь? — удивилась я такому ответу. То, что журналист был знаком почти со всеми в Рейвенхилле, я не сомневалась — работа такая, — а вот то, что и его каждая собака знала, как-то не подумала.
— Естестно, госпожа Ковальд. Не только общаемся, но и часто выполняем поручения. Он лучший из возможных, эт самое, работодателей. Кроме вас, конечно, — добавил в конце Джейк, но мне показалось, что только из вежливости.
— И какие же поручения он вам даёт?
— О самые разные! — воодушевился Джейк. — Собрать информацию, узнать, куда пошёл человек,
— Камилла Пафсон, ясно, — прервала я поток красноречия мальчишки. — А сейчас он где, не знаешь?
— Нет, но давайте ваше письмо, я его, эт самое, вручу.
— Ладно… — я протянула конверт. — Надеюсь, он быстро придёт.
Джейк кивнул и вылетел из дома, чтобы вернуться через полчаса с ответом.
'Амелия, судя по тому, что вы хотите меня видеть, визит к Сандре Панс прошёл не самым лучшим образом. К сожалению, я не могу сейчас отложить дела, но вы можете прийти ко мне сами.
Жду вас в городском архиве по адресу Лиственная, 14.
Эрнет Хантли'.
— Что он делает в городском архиве? — спросила я сама себя. Джейка давно и след простыл. — Ладно. Архив так архив.
До Лиственной, 14 было далеко, хотя возможно дело в том, что я плохо знала город. Джейк-то за десять-пятнадцать минут добрался и всё передал, и за столько же добежал обратно. Хотя, конечно, он мог проделать часть пути, зацепившись за проезжающую карету, но я уж точно не готова была повторять такие подвиги.
В общем, минут через сорок я всё-таки добралась до нужного здания, которое оказалось невысоким, но очень длинным. Таким длинным, что я даже не сразу нашла нужный вход.
— Барышня, вы куда? — остановил меня оклик дежурного. — Покажите ваш пропуск.
— Пропуск? — Я растерялась. — Меня ждут…
— В главном городском архиве? — с сомнением протянул седой дедок, окинув взглядом моё платье, явно предназначенное для летних прогулок, а не для просиживания в пыльных читальных залах. — Нет уж, без пропуска не пущу.
— А где его берут? — не стала спорить я.
— Вот выйдете, пройдёте налево, потом свернёте под арку во двор, найдёте бюро пропусков, вот там их и делают. Только оно в субботу не работает, — с какой-то мстительной радостью закончил дежурный.
— И что мне никак не попасть внутрь?
— До понедельника никак, — расплылся в улыбке противный дед.
— Ну, знаете! Да я…
Договорить мне не дали — из бокового коридора вышел Хантли и обратился к этому… этому…
— Фирс, пропусти госпожу Ковальд, она будет мне помогать. Один я в срок могу не уложиться.
— Ах, господин Хантли, это к вам? Тогда, конечно. Что ж она сразу не сказала, что к вам.
Я возмущённо выдохнула, но промолчала. Поговорить с Эрнетом было нужнее, чем доказывать что-то старому ворчуну.
— Пойдёмте, Амелия, нам туда.
Хантли подтолкнул меня к плохо освещённому коридору. По обеим сторонам располагалось множество дверей, на табличках которых были указаны годы от совсем давних к нынешнему. Создавалось ощущение, что мы проходим через пласты истории. Наконец, Эрнет остановился и распахнул дверь без таблички. Там оказалось большое помещение с десятком столов, расставленных как в школьном классе. На одном лежала стопка газет и журналов, а ещё пухлый блокнот, который я моментально узнала.