With the sun
Шрифт:
– Простите, что?
– Видите ли, - терпеливо объяснил Дамблдор, - Хогвартс, как правило, признаёт нового директора сам. Никто при этом не может указывать замку, кого и когда выбрать. Какими критериями Хогвартс при этом руководствуется, неясно, но факт в том, что этой ночью сила Хогвартса покинула меня. Кто-то другой теперь имеет единоличное право возглавлять всё, что здесь творится. К сожалению, я не знаю, кто это. Раньше чаще всего человек утверждался Министерством, и Хогвартс признавал его постфактум - как это произошло со мной и многими моими предшественниками.
Могильная тишина воцарилась в кабинете.
– Теперь я не могу магически распоряжаться домовыми эльфами - в этом причина того, что все сегодня остались без завтрака. Также я лишился некоторых других привилегий, доступных только директору. По сути, должность признанного самим замком директора Хогвартса - это должность почётного наследника Основателей.
Дамблдор изъяснялся немного путано, но вполне доходчиво. Преподаватели потрясённо молчали. Никому никогда не приходило в голову, что может случиться что-то настолько… дикое.
– Как можно выяснить, кто новый… гм-м, директор Хогвартса?
– бесстрастно поинтересовалась Минерва МакГонагалл.
– Никак, - развёл руками Дамблдор.
– Пока он сам не объявится. Могу только с уверенностью утверждать, что сегодня ночью он был в замке: нельзя обрести власть над этим местом, находясь вдалеке от него.
– Как можно вернуть Вам все права и привилегии директора школы?
– это уже сказал Снейп; напряжённо и громко, как будто из пистолета выстрелил.
– Никак, - повторил Дамблдор.
– Хогвартс не позволит этого. Он защитит своего директора от любых притязаний, где бы тот ни находился. Основатели сделали этот замок почти разумным.
– Какой же у нас тогда выход?
– высокий голос Флитвика прорезал кабинет, заставив многих поморщиться.
– Ждать и надеяться, Филеас, - Дамблдор отечески улыбнулся профессору Чар.
– У нас никогда не было другого выхода.
– Это отлично, но чем, например, кормить детей?
– подал голос Гарри, тая при этом несколько задние мысли: ему и самому хотелось есть.
– Я уверен, Гарри, что эльфы войдут в наше положение, если спуститься на кухню и поговорить с ними. Ты мог бы заняться этим.
«Инициатива наказуема…»
– Тогда я пошёл, - сообщил Гарри и смылся из кабинета.
Около картины с грушей, которую надо было щекотать, Гарри сам согнулся в пароксизме хохота, опёршись рукой о стену. Вся ситуация показалось ему донельзя забавной с самого начала, и только теперь он мог дать волю нервозности и неудержимому смеху. «Надо же… Хогвартс поднял восстание против Дамблдора! Хотел бы я знать, кто это «счастливчик», которому придётся теперь остаться здесь и заниматься всей той чушью, что выпадает на долю директоров. Мне его заранее жаль…». С этой мысль Гарри восстановил равновесие и наконец провёл кончиками пальцев по боку нарисованной груши. Другого пути на кухню он не знал, да и зачем бы ему его узнавать?
На кухне Гарри первым делом наткнулся на Добби и выяснил, что домашние эльфы, дескать, почувствовали смену хозяина. К сожалению, нового хозяина они вряд ли опознают,
Вернувшись в Большой Зал, Гарри обнаружил всех преподавателей на своих местах; только Дамблдор подвинул всех справа от него на один стул, оставляя директорское место во главе стола свободным. Очевидно, он уговорил всех вернуться к завтраку, мотивируя это тем, что сидеть и жевать тему личности нового директора бесполезно, а сеять панику в рядах студентов глупо. Гарри плюхнулся на свой стул и беззаботно вонзил зубы в булочку. Среди преподавателей он один, пожалуй, выглядел не удрученным жизнью.
– Профессор, - напомнил Гарри Снейпу о своём существовании, - Вы так и не рассказали мне, как Драко себя чувствует.
– В физическом плане здоров абсолютно. Со вчерашнего вечера он полностью восстановил силы. Единственное, что до сих пор не в порядке - это его память… Мерлин, Поттер, у Вас такой довольный вид, будто это Вы новый директор Хогвартса!
От такого предположения Гарри подавился булочкой и кашлял с полминуты, пока не ухитрился запить её соком.
– Упаси Вас кто-нибудь там!
– выдавил гриффиндорец в священном ужасе.
– Что я, совсем идиот, что ли?!?!!
– По-вашему, только идиоты становятся директорами Хогвартса?
– хмыкнул Снейп.
– Ну почему, не обязательно, - буркнул Гарри.
– Вот только я - вольная птица, и таковой хочу остаться. На следующий год здесь будет другой преподаватель ЗОТС.
– Никогда не зарекайтесь, Поттер, - посоветовал Снейп, резкими, нервными движениями разделывая яичницу.
– Кто знает, что будет завтра твориться в этом сумасшедшем доме, зачем-то именуемом школой волшебства.
Гарри хихикнул в тарелку - сравнение с сумасшедшим домом ему понравилось.
– Это… как бы сказать… происшествие с Дамблдором не помешает урокам или ещё чему-то?
– Уроки ведём мы, а нас никто не лишал никаких прав, - напомнил Снейп.
– Мы - рядовые преподаватели. Помешать могут только сами студенты, ибо они всегда рады подумать во время занятий о чём угодно, но только не о том, о чём нужно.
– Да, а когда об этом скажут студентам? Такое, знаете ли, не скроешь - в особенности, когда объявится новый хозяин Хогвартса.
– Определённо не сейчас. Альбус просил нас ничего не предпринимать до вечера. Вдруг, мол, придёт новый директор. У него, по словам Альбуса, должна была быть насыщенная ночка.
– Профессор! Профессор… - задыхаясь, судорожно глотая воздух, прямо напротив Снейпа остановился, затормозив на полном ходу, один из старшекурсников Слизерина. Только сейчас Гарри сообразил, что на завтраке не было никого с шестого или седьмого курса змеиного факультета. А чем же они занимались всё это время?
– Да, Джек?
Слизеринец с сомнением взглянул на Гарри; Снейп нетерпеливо взмахнул рукой.
– Можешь говорить при профессоре Поттере. Что случилось?
– Утром, сегодня, мы нашли мёртвого Дерила Забини, - выпалил Джек на одном дыхании и захлопнул рот, будто сам был испуган своими же словами.
Хозяйка лавандовой долины
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Прогулки с Бесом
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
