Ядовитый плющ (Сборник)
Шрифт:
— О боже мой! — воскликнул ошарашенный Слад,— что это такое? Воспитанница института?
— Не разочаровывайте меня в женщинах,— сказал я ему.— Держу пари, что это профессор живописи.
— Если он научит рисовать грудь, я намерен записаться к нему.
— Послушайте, Слад... Нужно раз и навсегда выяснить некоторые детали: я лейтенант, и если кто-нибудь должен быть забавным, то пусть им буду я.
— Хорошо, хорошо, лейтенант. Не нужно сердиться на меня, я это сказал не нарочно,
— Ладно. Курите
— А для чего?
— Ради перемены. Любая перемена вам будет только на пользу.
Волосатый остановился около нас.
— Один из вас, господа, не лейтенант ли Виллер? — спросил он голосом кастрированного петуха.
— Он,— сказал Слад. .
— Что касается вас,— проговорил я, подмигнув Сладу,—мне не нужно спрашивать, кто вы такой: мистер Пиерс, профессор живописи.
— А? Нет! Я Дикей, профессор иностранных языков. Аугустус Дикей. Что дало вам повод подумать, что я преподаю рисование?
Слад стал потихоньку смеяться, но вовремя вспомнил, что лейтенант я, и сразу же замолчал.
— В этом виноваты газетные вырезки,— ответил я.— И чем же могу быть вам полезен?
— Мисс Баннистер попросила Эдварда, я, конечно, говорю об Эдварде Пиерсе, и меня остаться здесь до прихода полиции. Миссия довольно неприятная, лейтенант. Вид крови очень действует мне на нервы, так что мы сразу же ушли, как только пришел врач. Потом я подумал, что мы должны были попросить разрешения на это, и я пришел сюда принести свои извинения.— Он посмотрел на меня очень внимательно.— Я надеюсь, у вас нет претензий ко мне?
— Нет, вы хорошо поступили. А Пиерс, куда он пошел?
— Без сомнения, в свою комнату,— презрительно проговорил Дикей.— Я полагаю, что он курит отвратительные сигареты и, может быть, даже пьет виски!
— Конечно, вы не курите и не пьете?
— Скверные привычки!
— Да-а. А позвольте вам представить инспектора Слада. Внимательно посмотрите друг на друга: вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и непьющие.
Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, потом каждого из них охватила легкая дрожь.
— Лейтенант,— угасшим голосом сказал Слад,— я охотно выкурю ту сигарету, которую вы мне предлагали.
— Это ни к чему не приведет, мой бедный друг. Чтобы избавиться от порока, надо было начинать раньше.
Дикей сложил руки так, будто собирался прыгать в воду.
— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, пока вы здесь. Вы знали эту молодую девицу?
— Маленькую Крег? Как ученицу, конечно!
— Вам известен какой-нибудь мотив ее убийства?
— Возможно, из зависти,—осторожно ответил он.— Видите ли, она была очень красива, а семья ее очень богата. У нее всегда было много денег для расходов.
— И никаких других причин?
Он некоторое время колебался, потом, бросив взгляд через плечо,
— То, что я вам сообщу, страшно конфиденциально, понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была дружна, очень дружна с Пиерсом.
— И это могло быть достаточным поводом для того, чтобы он убил ее?
— У меня нет никаких идей, лейтенант! — оскорбленно проговорил профессор.— Лично я никогда не смешивал мою служебную деятельность с личной жизнью. К тому же,— промямлил он,— я уже жених.
— А какая она? — испуганно спросил Слад.
— Вы, безусловно, уже встречались с Агатой,— с гордостью продолжал Дикей.— Ее нельзя не заметить. Естественная красота, она пышет здоровьем.
Я на мгновение закрыл глаза, чтобы представить себе его невесту.
— Речь, случайно, идет не о мисс Томплинсон?
Дикей обрадовался:
— Я так и знал, что вы ее заметите! Она восхитительна, не правда ли?
— С первого взгляда!—ответил я.— Вы сделали замечательный выбор. Девица в теле. Мои поздравления и все прочее!
— Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? — озабоченно спросил Слад.
— Отлично, спасибо.
Тяжелые шаги в холле предварили появление Пол-ника. Он остановился, задыхаясь.
— Вы нашли Мефисто?
Он кивнул, пытаясь перевести дух, и наконец заговорил:
— Чтобы сказать нашел... Я его нашел.
— Хорошо. Почему вы не привели его сюда?
— Да из-за правил, лейтенант. Я еще был совсем юнцом, когда узнал, что нельзя перемещать труп с места преступления.
4
— Шеф, будьте любезны, попросите санитарную машину вместе с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.
— Виллер...— Голос бедного Лаверса звучал почти умоляюще.— Признайтесь, что вы выпили! Что вы — черный!
— Даже не серый,— твердо возразил я.
Это то, чего нужно было опасаться: теперь этот несчастный фокусник воспользовался оружием.
— Волшебник.
— Что?
— Волшебник, иллюзионист, не фокусник.
— Для вас волшебник...— проворчал он.— Заколот, говорите вы, как девица?
— Совершенно точно. Полник его нашел.
— А где это произошло?
Вот вопрос, которого я опасался. Я глубоко вздохнул:
— В гимнастическом зале. Он сидит на деревянном коне: повис на ручках, они мешают ему упасть.
— Виллер,— сказал шериф еще спокойным голосом,—У нас ведь не первое апреля?
— Нет, шеф.
— Вы не плетете мне небылицы?
— Нет, шеф.
Тогда, лейтенант, выкручивайтесь сами из неприятного положения. Вызовите уголовную бригаду и заставьте вернуться врача и других: я больше этого делать не буду. Я лягу в постель и буду спокойно спать...