Юджерон
Шрифт:
– Значит, он искал что-то определённое, – задумчиво предположил Эдвард. – Скажите, а когда он последний раз был в экспедиции?
– Чуть больше года назад, вроде.
– А не могло стать так, что он снова уехал?
– Нет, – твёрдо заявила Палмер.
– Почему вы так уверены?
Эмили опустила глаза, губы задрожали, из глаз потекли слёзы, она снова заплакала. Эдвард встал, взял со стола графин с водой и налил полный стакан, после чего вручил его Палмер:
– Выпейте, попытайтесь успокоиться. Почему мой вопрос расстроил вас?
Эмили
– Спустя некоторое время после экспедиции в Мексику, а это было два года назад, у дедушки стало ухудшаться здоровье. Я очень настаивала, чтобы он обратился к врачам. Но дед был далеко не любитель обращаться к медикам, всё ссылался, что это временное недомогание, что нужно просто немного отдохнуть и со свежими силами продолжить экспедиции. Но, к сожалению, состояние дедушки ухудшалось, он ослаб и уже не мог куда либо ездить. Максимум куда он ходил, так это в магазин через дорогу.
– Как часто вы его навещали?
– Два-три раза в неделю. Работа отнимает у меня много времени, и я не могла навещать дедушку чаще.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Около двух недель назад.
– Почему вы его не навещали столь длительное время?
– Я с ним очень сильно поругалась.
– Расскажите подробнее, пожалуйста.
– Как раз две недели назад мне удалось уговорить дедушку посетить больницу и у него… у него…
Девушка поставила стакан с водой на стол, закрыла лицо руками и разрыдалась. Эдвард нежно обнял Эмили за плечи.
– Вам нужно успокоиться и всё рассказать. Поймите, чем быстрее я буду располагать информацией о Дэвиде, тем быстрее получим результаты. Вы меня понимаете?
Эмили закивала, утёрла рукой нос и продолжила.
– Врачи обнаружили у него рак. Операцию проводить было уже поздно. Предложили курсы химиотерапии, но предупредили, что шансы один на миллион.
– К сожалению это бич нашего времени, столько людей умирает от этой заразы каждый год, представить страшно. Простите, что перебил, продолжайте, пожалуйста.
– Дедушка отказался от лечения, сколько бы я не уговаривала он был против. Говорил, что уже ничего не поможет. По этой причине мы и поругались. Он сильно накричал на меня, сказал, что больше не хочет видеть меня, что ему надоело, будто я нянчусь с ним как с грудным младенцем. Он утверждал, будто сам сможет о себе позаботиться. Мы эти две недели даже не созванивались. Я посчитала, что дам ему остыть какое-то время, а потом поговорю с ним вновь. Я уже было собиралась навестить дедушку, но ваш коллега – мистер Рич, опередил меня. Он приехал ко мне домой и сообщил, что мой дед пропал без вести.
– У вас есть какие-нибудь предположения, куда он мог податься? Может всё-таки собрался с силами и отправился в экспедицию?
– Нет, это исключено. Как бы мы с ним не ссорились, а это бывало довольно часто из-за его тяжёлого
– Тогда взгляните на это, – Эдвард открыл папку с документами, достал конверт и вручил девушке.
– Да это же от моего деда! – обрадовалась Эмили, взглянув на конверт, и сразу начала читать письмо.
Зрачки глаз бегали из стороны в сторону читая строки. В начале она улыбалась, но к концу письма улыбка исчезла.
– Он всё-таки уехал. Но куда? – с печалью в голосе спросила Эмили, дочитав письмо.
– Это мы скоро выясним.
– А откуда у вас это письмо?
– Почтовая служба доложила нашим людям, что Дэвид недавно отправлял письмо. На днях оно было бы у вас, но мы его перехватили, – соврал Эдвард.
– В любом случае, огромное вам спасибо, что судьба моего деда вам небезразлична, – голос девушки был наполнен надеждой.
– Пока ещё рано благодарить. Нам нужно выяснить, куда он уехал, этим мы уже занимаемся, – взгляд Холта на какое-то время остановился на милом личике Эмили. Эдвард не произвольно улыбнулся и продолжил, – не смею вас больше задерживать, всё что хотел, я узнал. Благодарю за предоставленную информацию. Я скажу своему агенту, чтобы он отвёз вас домой. И пожалуйста, всегда будьте на связи. Это важно. Как только проясниться информация относительно вашего деда и его поездки, я дам вам знать.
– Разумеется, я всегда буду держать телефон под рукой, звоните в любое время.
Эдвард проводил Эмили в фойе.
– Доставишь девушку домой и сразу возвращайся назад, – дал он указание Чарльзу.
– Будет сделано, мистер Холт.
Эдвард проводил взглядом внучку Пламера и около минуты смотрел в след уезжающей машины. Эмили понравилась ему. Ему хотелось, во что бы то ни стало найти старика и увидеть в глазах Эмили искреннюю благодарность, увидеть её улыбку. Что-то тёплое почувствовалось в груди Эда. Он улыбнулся, но затем сразу выпрямился по стойки смирно, поправил галстук и смахнул с лица улыбку.
– Отставить, агент Холт, – сам себе отдал приказ Эдвард. – Размяк как мальчишка.
На улице потемнело. Снова свинцовые тучи нависли над городом, слегка моросил дождь, а прохладный ветер, сквозь чуть приоткрытые окна, наполнял фойе участка свежестью. Эдвард отошёл от входных дверей и направился обратно в кабинет. Он забыл, что его ждёт Том Маршалл, который по-прежнему сидел на стуле и словно старый дед, облокотился руками и подбородком на трость.
Холт засунул руки в карманы брюк и направился к Тому. Маршал о чём-то задумался и не заметил подошедшего агента «Виктории».