За час до рассвета
Шрифт:
— Разумеется, я приду, милорд, — согласилась она, склонив голову.
— Нет-нет! Вы — моя спасительница, не опускайте головы передо мной! Буду ждать вас в ресторане, очень ждать!
И лорд, наконец, перестал сверкать своей улыбкой, исчез в карете, и лошади увезли его куда подальше. Айри вздохнула и пошла дальше.
Дома еще не легла спать сестра, и Айри позвала ее, они спустились на кухню, чтобы не беспокоить родителей шумом. Фели была полнее Айри, еще более смуглой, но в остальном они были удивительно похожи и даже шутили, что обе
— Ну, куда тебя одевать надо? — спросила Фели и достала из шкафчика сушки, которые очень любила.
— Я что, не могу просто поговорить с тобой? — возмутилась Айри.
— В такой поздний час — нет. Обычно ты приходишь с работы и падаешь, — ответила Фели, и ее слова было трудно разобрать из-за хруста.
— Ладно, ты права, — сдалась Айри. — Лорд, которого я спасла, пригласил меня поужинать вечером в «Либери».
Фели замерла и чуть не выронила сушку, а потом сделала что-то странное. Руки она сначала опустила, а потом подняла, запрокинула голову, словно собиралась танцевать.
— Наконец-то я услышала, что тебя пригласили куда-то! Хоть он лорд, хоть он чудище — все равно! Наконец-то! И ты не отказалась!.. Я боялась, что ты себя на работе уже похоронишь!
Фели радовалась, а Айри шикала, чтобы она не вопила так громко — слышимость в доме была хорошей, а родители всегда спали чутко.
— Я подготовлю наряд. Так, это во сколько же тебе надо вернуться домой, чтобы мы тебя собрать успели?.. — и она постучала остатками сушки по подбородку.
— Фели, посмотри на меня внимательно. Мне нужна просто приличная одежда. Я надену ее утром и уйду на работу. Красивые платья не подойдут к моему лицу.
Фели цыкнула на рассеченную бровь, которая только-только начала заживать, и пару бледных синяков на щеке.
— В ресторан ты в штанах не пойдешь! Где это видано? Но так и быть, с платьем не переусердствую, иначе ты и правда будешь похожа… на женщину в нехорошей жизненной ситуации, — Фели поморщилась. — А вообще, почему он зовет тебя в «Либери»? Там же недавно убийство случилось!
— Ну, ресторан в этом не виноват, — пожала плечами Айри.
— Ладно, идем спать. Сборы будут долгие! — скомандовала Фели, и они разошлись.
Глава 7
— Я буду молиться, чтобы до вечера к тебе никто не обратился за помощью! — с такими словами Фели проводила Айри утром.
Она достала наряд, в котором играла в каком-то давнишнем спектакле. Приглушенно-зеленое платье в бежевую клетку подошло Айри, также сестра постаралась и накрасила ее: скрыла синяки, смягчила покраснение на брови. Фели и причесала ее, собрав волосы в красивую прическу вместо привычного Айри хвоста или пучка. Финальным штрихом стали ботиночки на небольшом каблучке — форменные сапоги никак не подходили к образу.
Молитва Фели помогла, и Айри спокойно добралась до здания Шестого отделения.
— Вы к кому? — строго спросил
Она кивнула и поднялась в кабинет Кеймрона. Остановившись перед дверью, сделала несколько вдохов. Сегодня она должна сдержаться. Сегодня она должна ни разу не разозлиться на Кеймрона. Обязана!
— Доброе утро, — сказала она, войдя, расстегнула пальто, повесила на вешалку.
Сзади была странная тишина. Айри быстро обернулась, и юбка закрутилась вокруг ног. Кеймрон сидел за своим столом и смотрел на нее с удивлением. Только вот важнее этого была царапина на его скуле и несколько опаленных прядей над левым ухом.
— Что случилось? — одновременно друг у друга спросили они.
— Кеймрон, куда тебя вчера вызвали? — Айри нахмурилась и подошла к его столу, быстро скользнула взглядом вниз. Руки и ноги были на месте.
Он молчал, и она вновь посмотрела ему в лицо.
— Ты сегодня очень красивая, — тихо и совершенно неожиданно заметил он.
— Спасибо. Что случилось, Кеймрон? — снова спросила она и почувствовала злость.
Сделав шаг назад, Айри скрестила руки на груди и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. Кеймрон решил не испытывать ее терпение и, наконец, ответил:
— Вчера опять объявился тот монстр, который напал на тебя и Тинса. Патрульные не могли справиться с ним, поэтому вызвали меня. И я еще раз убедился, что монстра не берут ни огонь, ни пули.
Айри хотела что-то ответить, но тут распахнулась дверь, ударилась об стену. В кабинет вошел несколько смущенный резкостью своего появления, но все же недовольный барон Олден.
— Кеймрон, это было слишком! У города претензии. Зачем было стихией земли пользоваться? На одной улице разлом, из-за которого в страхе жители ближайших домов, на другой брусчатка встала стеной выше человеческого роста, а посреди третьей в клетку сплетены корни деревьев!
— У меня не было выбора, так как сжечь монстра не получилось, — спокойно ответил Кеймрон. — Ветром я не пользовался, так как полет монстра вышел бы неконтролируемым, мало ли куда он упал бы. Утопить не пытался, до реки было далеко, — отец Кеймрона поморщился. — Поймать не вышло. Он разодрал клетку из корней и сбежал. Лучше небольшие разрушения, чем убитые люди, думаю, такое объяснение снимет с нас претензии.
— Ох, и давно мне не приходилось оплачивать твои выходки, — вздохнул барон, повернулся и увидел Айри. — Детектив Вэнс? — от удивления его брови слегка приподнялись.
— Здравствуйте, милорд, — кивнула она.
— Кажется, я впервые вижу вас не в форме.
— Это нарушение, милорд? — спросила она, выпрямившись. — Как я заметила, агенты не носят формы, а я временно переведена в Шестое отделение. Если я не права, то эта ошибка не повторится.
— Нет, нет, все в порядке. Вы же видите, Кеймрон ходит в обычной одежде. Я хотел сказать, вы красивая женщина. Платье вам идет.