За час до рассвета
Шрифт:
— Эх, мне бы такая красивая девушка пирожков принесла! — вздохнул кто-то позади.
Айри быстро вернулась в кабинет и положила пирожки на стол. Румяные, блестящие, они выглядывали из-под бумаги, ароматно пахли и манили. В них ли было дело?
Когда Айри ходила в форме, ее или не замечали, или уважительно здоровались, или звали на помощь, но никогда не смотрели с таким интересом, как на… обычного человека.
Айри схватила пирожок и откусила. В плотном тесте оказалась мясная начинка — сытно, одного достаточно, чтобы
Инспектор не соврал, и после обеда к ней пришли трое ее верных помощников.
— Ого, детектив Вэнс! — с восхищением присвистнул Рэт.
— Как место меняет человека все-таки, — философски заметил Ворф, а Мид кивнул.
— Я бы не спешила с выводами. У меня для вас уже есть задание.
И она, покосившись на кулек, выдала пришедшим по пирожку. Их мгновенно съели, и патрульные всем своим видом выразили готовность работать.
— Дело касается убитой у таверны девушки. Ее звали Тиа Барт, сирота, из родственников — только сестра. Незадолго до смерти она пропала, а еще чуть раньше познакомилась с темноволосым юношей.
Айри нашла отчет по Тиа и зачитала его целиком.
— Кстати, почему здесь нет ничего о ваших поисках преступника в лесу? Доктор Отсон не дал пса? — и Айри посмотрела на ездившего в тот день с телом Ворфа.
— Дал. Там такая тропинка утоптанная за лесом есть, явно ее летом используют, — ответил Ворф.
— С псом по ней прошел я, — отчитался Рэт. — Тропинка идет через поле, к ближайшей деревне, а там и след потерялся. Может, запахов много, может, транспортом воспользовался. Одна старуха видела бежавшего по окраине мужчину, но из-за слепоты не разглядела. Так что нечего нам было в отчет записывать.
— И все же записывать надо каждую деталь. Но, в общем, все ясно, — Айри отложила бумаги. — Сейчас мне нужно вот что. Найдите сестру Тиа, узнайте, где та бывала, есть ли у нее подруги. Мне нужно узнать, рассказала ли она кому-нибудь о парне, с которым познакомилась. Узнайте, где обычно ходила Тиа и поспрашивайте у лавочников, нищих и прочих, кто регулярно мог ее там видеть, не случалось ли чего. Может, кому из них Тиа запомнилась. Ясно?
— Ага, — кивнул Рэт за троих.
Вскоре они ушли, и Айри опять осталась одна в кабинете. Приближался вечер, и вскоре ей нужно было выходить, чтобы успеть в ресторан к назначенному времени. Сколько же идти? Час или полтора? Чтобы точно не опоздать, она вышла за полтора часа.
Внизу ее остановил дежурный.
— Господин Олден просил передать вам, — и он вручил ей небольшой ключ с плоской головкой. — Он просил не оставлять кабинет открытым, когда уходите.
Айри пришлось возвращаться и закрывать дверь. Махнув на прощание дежурному, она вышла на улицу, и в лицо тут же задул мерзкий, холодный ветер, дернул ее за волосы, и шпильки с трудом удержали прическу.
Оказалось, что она не зря вышла заранее — на каблуках быстро идти не получалось, и к ресторану Айри пришла точно
Окна «Либери» светились, а внутри за столиками с хрустящими скатертями ужинали леди, лорды и те, кто мог себе позволить отдать огромную сумму за две тарелки еды. Ужин в ресторане, по слухам, стоил, как треть недельного жалования Айри.
Слуга на входе с поклоном открыл ей дверь. Она вошла в царство вкусных запахов, света и тихой музыки. Перед ней появился распорядитель, склонился слегка и осведомился:
— У вас забронирован столик?
— Да, меня здесь должны ждать, — растерянно ответила Айри, обводя взглядом зал. — Лорд… — начала она и запнулась, потому что так и не узнала его имени.
— Ах да, да, я понял, — закивал распорядитель. — Позвольте, — и он ловко раздел Айри, хотя ее пальто взял самыми кончиками пальцев.
Айри сильнее выпрямилась.
Ее проводили к столику у окна с красивыми шторами, подобранными шнурами. Увидев ее, лорд тут же поднялся, отогнал жестом официанта в белом, подвинул стул, и Айри, ощущая все большую неловкость, села как можно изящнее. Так, как когда-то учила ее Фели. Но вряд ли у нее получилось так же хорошо, как у сестры, что часто играла роли знатных дам.
— Милорд, подавать горячее? — почтительнейшим тоном осведомился официант, чуть не сложившийся пополам в поклоне.
— Да, несите, — холодно и без улыбки ответил мужчина, и Айри, наконец, рассмотрела его.
Он был молод — не старше двадцати шести лет. Темные кудри его торчали во все стороны, словно он пренебрегал расческой и правилами, но вопреки этому костюм его был идеальным: отглаженным, чистым и сшитым на заказ у очень хорошего портного.
— Как я рад вас видеть, Айри.
— Взаимно, милорд, — ответила она сдержанно.
«Потерпи. Один ужин, и он навсегда отстанет от тебя!» — сказала себе Айри. Вернулся официант, поставил перед ними на белоснежные салфетки тарелки. Айри опознала мясо в каком-то соусе, украшенное веточками укропа.
— Приятного аппетита, — пожелал официант и исчез.
По бокам от тарелки лежало несколько ложек и несколько вилок, и все — разные. Лежало и несколько ножей, как будто нельзя было обойтись одним! Из-под ресниц она посмотрела, какие приборы взял лорд, и повторила за ним. Но это было только началом — она попробовала повторить за ним движения, и все вышло ужасно и неуклюже.
— Вы, наверное, проголодались, не ели ничего весь день? — спросил он, легко сделав надрез на мясе.
— Нет, днем мне удалось перекусить, — и она сосредоточилась на том, чтобы мясо не выскользнуло из тарелки от ее неуклюжих попыток нарезать его.
Неловкость нарастала. Айри, окруженная обрывками вежливых разговоров, музыкой, незнакомой и неудобной обстановкой, испытывала лишь одно желание — она хотела, чтобы все поскорее закончилось.
— Но, думаю, не столь изящными блюдами!