Законы Newton
Шрифт:
Затем поступает так, как поступают все леди на новом месте.
Она начинает критиковать старые порядки.
– Что вы де-лаете с сэром Isaac Newton?
Вы его убьете!
Не так нужно его лечить!
Мы пойдем другим путем!
– как лечить Gloria не знает.
Но она знает, что нужно всех ругать.
Умный не тот, кто много знает, а тот, кто называет всех дураками.
Леди Gloria с пристрастием осматривает спальню.
– Где гроб для сэра Isaac Newton?
Я приказала, чтобы ему доставили
Гроб с открытиями древних шумеров вылечит ученого.
В гробу лежат бесценные рукописи.
Для деятеля науки любая формула целительнее, чем ле-карство.
– Леди Gloria засучивает рукава.
– Вы нарочно лиша-ете больного ученого последней радости в жизни.
Не показываете ему гроб с астролябиями.
Используете сэра Isaac Newton в своих корыстных це-лях!
– юная леди Gloria отважно ввязывается в драку с двумя соперницами.
Три грации дерутся с упоением.
В драке сбрасывают тело сэра Isaac Newton с кровати.
Великий ученый выходит из комы.
С ужасом смотрит на трех красавиц.
Patricia одета свободно, потому что она у себя дома.
А в доме очень жарко, чтобы носить жакет.
Isaura одета в спецодежду уборщицы.
Кожаный фартук выглядит, как игрушка из бутика для взрослых.
Леди Gloria в драке теряет свадебное платье.
Сэр Isaac Newton не понимает, куда попал.
– Я в аду? Вы голые черти?
Только ляжешь поболеть, а тебя уже в ад тащат!
– сэр Isaac делает попытку убежать через открытое окно.
Но от трех невест еще ни один ученый не убегал.
– Сэр! Вам нужен полный покой!
– Patricia привязывает великого ученого к чугунным решеткам кровати.
– Пусть покой вам снится!
– Лучше покой, чем покойник!
– Isaura кладет под яго-дицы сэра Isaac Newton медный таз.
Наливает в него кипяток.
Сэр Isaac Newton обреченно прикрывает глаза.
Он уверен, что черти варят его в кипятке.
– Дольше жуешь, дольше проживешь!
– Patricia через медную воронку вливает в носоглотку сэра Newton кипящий жир барсука.
– Мы все будем жить долго назло друг другу.
– Мой друг по науке!
– Gloria около кровати ставит огромную лейденскую банку.
– Я единственная ученая леди в этой комнате.
Поэтому буду лечить вас наукой.
Мери Члери создала Франкенштейна из гниющих кусков мертвецов.
Электрический ток, приложенный к бездвижным частям тела, заставляет лапы лягушки дергаться.
Только один из тысячи мертвецов оживает после удара электрическим током.
Надеюсь, что нам повезет!
– леди Gloria прикладывает электроды к вискам сэра Isaac Newton.
Разряд электричества подбрасывает ученого на пять метров.
Сэр Isaac Newton ударяется лбом в потолок.
Медный таз падает на кровать.
Изо рта сэра Newton вылетает струя раскаленного
– Спасибо, юные леди!
Мне уже намного лучше!
Не нужно меня лечить ни по науке, ни дедовскими методами.
Стремление выжить намного сильнее лекарств.
Я полностью здоров!
– сэр Isaac доползает до кресла.
Принимает расслабленную позу мыслителя.
– Только леди решает, когда мужчина здоровый, а ко-гда больной.
– Patricia прикрывает ноги хозяина куском фане-ры, снятой с крышки гроба.
– Дерево даст вам гибкость оси-ны и стойкость дуба!
Сэр! Пока вы находитесь между жизнью и смертью, возьмите меня замуж.
Я вас знаю с момента открытия вами трех законов.
И вы меня часто видите в ванной голую!
Старый друг, лучше новых двух!
– Patricia с победой смотрит на Isaura и леди Gloria.
Они шипят, как карпы в корзине факира.
– Кто кого знает, с каких пор и как - величайший во-прос современности!
– уборщица Isaura отодвигает Patricia на второй план.
– До сегодня я даже не думала, что сэр Isaac Newton может стать моим законным мужем.
Но вы, леди, устроили драку за сэра Isaac Newton.
И я, потому что положительная морально устойчивая юная леди, не смогла пройти мимо драки.
Если в магазине висит платье, то на него мало кто обра-щает внимания.
Но, если вокруг платья толкуются юные леди, и еще де-рутся за него, то платье повышается в цене.
Сэра Isaac Newton никто не хотел в мужья.
Но сейчас звезды стали на ноги.
Я выдвигаю свою кандидатуру за обладание вами, сэр Isaac Newton!
– Isaura мягко кладет на плечи великого ученого две губки для мытья посуды.
Сэр Newton с ненавистью смотрит на уборщицу Isaura.
Видит в ней не юную леди, а сэра Robert Hooke.
Но леди, которая дружит с половой тряпкой, невозмож-но смутить:
– Леди Patricia говорит, что она станет вашей невестой, потому что давно знакома с вами.
А помните, сэр, как вы качали меня на руках?
Я в Кембридже работаю уборщицей с пяти лет.
Сначала тонкие ручки не могли удержать тряпку.
Но с годами грудь моя окрепла.
Я могу вынести не только медный таз с грязной водой, но и вас вынесу на руках из пожара.
Возьмите меня в жены, потому что я молодая сильная.
Пожилые дряхлые любят молодых крепких!
– Isaura сги-бает руку, показывает круглый бицепс.
– У меня на теле много полушарий.
– Еще я умею варить бразильский борщ.
Сначала я покупаю кусок свинины на косточке.
Иногда упрямую свинью называют бараном.
С мяса срезаю слой подкожного желтого жира.
Нарезаю мясо маленькими кубиками, как при игре в нарды.
Складываю в медную кастрюлю и заливаю водой на пять сантиметров выше уровня свинины.
Он тебя не любит(?)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Красная королева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
