Законы жанра. Том 2
Шрифт:
— С Арчибальда началась, если можно так выразиться, история наших взаимоотношений, — сказал лорд Фелтон. — Но на допросах он рассказывал, что Арчибальд был не первым его… воплощением. Также он неоднократно утверждал, что присутствует здесь чуть ли не со дня основания нашего мира, но нам доподлинно неизвестно, можно ли верить его словам. Это будет очень сложный допрос, мисс Кэррингтон. Скорее всего, самый сложный допрос в вашей жизни.
— Могу я посмотреть на протоколы предыдущих допросов? — спросила я, не особенно надеясь на результат.
— К сожалению, нет, — сказал лорд Фелтон. — Во-первых, у вас нет нужного
— Но мне нужно знать хоть что-то, чтобы правильно формулировать вопросы, — сказала я.
— Мы дадим вам наушник, — сказал лорд Фелтон. — Я лично буду вам подсказывать, если возникнет такая необходимость.
— А что будет после допроса? — спросила я.
— После допроса Кроули будет необходимо ликвидировать, — сказал лорд Фелтон. — Перевозить его куда-то слишком опасно, да и зачем? Суд он использует в качестве своей трибуны, тюрьма… тюрьма его надолго не удержит, в этом мы тоже на собственном опыте убедились. И раз уж мы заговорили об этом, мисс Кэррингтон, то я хочу попросить вас еще об одной услуге. Я хочу, чтобы это сделали вы.
— В смысле, чтобы я его ликвидировала?
— Разумеется, — сказал лорд Фелтон. — Используя при этом свой атрибут Цензора. Кстати, где он? В торговом центре его с вами не было.
— Он все еще в вашей новой колонии по ту сторону океана, — сказала я.
Я летела сюда не за Кроули, я летела сюда за Пирпонтом, а против Пирпонта топор мне был не нужен.
— Насколько я понимаю, вы можете его призвать, — сказал лорд Фелтон.
— Я никогда не делала этого с такого расстояния, но полагаю, что да, смогу, — сказала я.
— Естественно, ради этого вам придется выйти на улицу, — сказал лорд Фелтон. — Мы же не хотим разрушить все посольство.
Еще совсем недавно я многое бы отдала за возможность познакомить Кроули с моим топором, но идея стать палачом британской версии ТАКС все равно показалась мне так себе.
Однако, у меня появился лишний козырь для торговли.
Лорд Фелтон и его министерство устали гоняться за Кроули, поэтому хотели, чтобы нынешнюю его версию ликвидировал не обычный оперативник, а Цензор. Для этого лорд Фелтон и притащил к нам сэра Джориана с мечом Зигфрида.
Теперь рыцарь был мертв, а Бальмунг пропал, но британцам повезло. Им удалось найти, как минимум, равнозначную замену.
— Я кое-чего не понимаю, — сказала я. — Не знаю, как там было раньше, но ведь в этот раз Кроули сыграл на вашей стороне. Он ликвидировал руководство нашей страны, вызвал политический кризис, который, в конечном итоге, помог вам вернуться в бывшую колонию хозяевами. Тем не менее, вы все равно хотите от него избавиться?
— Кроули не играет ни на чьей стороне, кроме своей, — сказал лорд Фелтон. — И, признаться честно, я не считаю возвращение колонии под власть Короны безусловным благом. В этом деле много сложностей и подводных камней, и со временем их станет еще больше, и, скорее всего, это закончится еще одной войной за независимость, только с современными средствами поражения, и смертей будет куда больше, чем в первый раз. Кто бы ни победил в этой войне, я не могу этому радоваться. Но не я принимал решение о возвращении, я не мог даже на него повлиять, как я не могу повлиять на грядущее. Все, что я стремлюсь сделать сейчас — это
— Вы с самого начала знали, что за этим стоит он.
— Нет, мы лишь предполагали.
— И ничего не сказали нам о своих предположениях, — сказала я.
— Эти знания не помогли бы вам его поймать, — сказал лорд Фелтон. — Вы гонялись за ним и потеряли вертолет.
— Если бы мы точно знали, с кем имеем дело…
— Вертолет бы все равно взорвался, — сказал лорд Фелтон. — К тому же, я хотел посмотреть, на что вы способны без наших подсказок. Вы и ваше руководство. Возможно, я выбрал не оптимальную стратегию, но к чему сейчас ворошить прошлое? Что сделано, то сделано. Теперь нам необходимо поставить в этой истории точку.
— И что будет со мной, когда я ее поставлю? — спросила я.
— Полагаю, вы отправитесь искать свою дочь, — сказал лорд Фелтон. — Как частное лицо, заслужившее признательность Короны. Но если вы рассчитываете на публичное признание или, скажем, орден, то…
— К черту орден, — сказала я. — Вы отпустите Джона.
— Хорошо, — сказал лорд Фелтон. — После того, как вы выполните свою часть сделки, мы позволим мистеру Кларку уйти вместе с вами.
Он так легко согласился и так запросто мне это пообещал, что я сразу же заподозрила его во вранье. Но, пространства для маневра у меня не было, так что мы с лордом Фелтоном ударили по рукам.
Фигурально, конечно же. Не думаю, что он считал меня достойной своего рукопожатия.
Ну, ты знаешь. Ты-то знаешь…
Глава 45
Кроули сидел в комнате для допросов, и меня почему-то совершенно не удивил тот факт, что в английском посольстве есть комната для допросов. Дипломатия — дело сложное, может быть, они и в наших посольствах есть.
Он сидел на привинченном к полу стуле, положив руки на привинченный к полу стол. На руках были наручники, короткая цепь соединяла их со специальным кольцом на столешнице. На ногах у него были кандалы, и другая короткая цепь соединяла их со специальным кольцом в полу. К стулу он тоже был прикован, причем, в двух разных местах, а на голове у него была маска, полностью закрывающая верхнюю часть лица, так что видимым оставался только рот. Понятия не имею, какой в этом был смысл.
Видимо, британцы — те еще затейники.
Позади Кроули стояли двое спецназовцев, один целился в него из пистолета, другой держал в районе его шеи зловещего вида боевой нож. Видимо, таким образом они пытались минимизировать риски. У него же есть способности гремлина, и пистолет, даже самый простой и надежный, может дать осечку в самый неподходящий момент.
Британцы подошли к вопросу очень серьезно, и я не сомневалась, что и в стенах тоже напихано много всякого разного интересного.
Одну из них почти целиком занимало стандартное прозрачное с одной стороны зеркало, за которым укрылся лорд Фелтон и, как я полагаю, сопровождающий его отряд спецназа.
Когда я вошла в комнату, Кроули дернул головой и улыбнулся.
— Мисс Кэррингтон, я полагаю? — спросил он. Надо же, ему здесь даже зубы не выбили…
Не говоря ни слова, я отодвинула предназначенный мне стул, слегка поморщившись, когда его железные ножки проскрежетали по бетону), села и закинула ногу на ногу.