Законы жанра. Том 2
Шрифт:
Когда мы добрались до входа в торговый центр, основная масса посетителей была уже снаружи, а полиция еще не успела подъехать и перекрыть входы, так что мы без проблем оказались внутри. Я понятия не имела, что делать дальше, но, по счастью, со мной был Кларк и он немного говорил по-японски, так что по дороге сюда ему удалось выяснить у очевидцев, что заварушка началась на фудкорте на втором этаже.
Соблюдая все меры осторожности, мы поднялись по лестнице.
— Вполне может быть, что это не наш парень, — сказал Кларк.
Рациональное зерно
Кларк открыл дверь лестничной площадки, и я, пригнувшись, выглянула наружу. Людей здесь уже не было, магазины стояли открытыми, распахнутыми настежь, но то ли японцы очень хорошо воспитаны, то ли мародеры сюда еще не добрались.
С моей наблюдательной позиции просматривался только кусок фудкорта, и на этом просматриваемом куске тоже не было ни одного человека. Зато там обнаружились следы панического отступления: перевернутые столы, сломанные стулья, разбросанная еда.
Ни Кроули, ни тех, в кого он стрелял.
— Движение на двадцать часов, — сообщил Кларк.
Я перевела взгляд в указанном направлении и увидела, как из сувенирного магазина выбирается боец в легкой тактической броне. В руках у него был короткоствольный автомат. Никаких знаков различия, по которым его можно было бы отнести к токийской полиции, на фигуре бойца не наблюдалось.
Мы с Кларком юркнули обратно на лестничную площадку. Спустя несколько мгновений на этаже снова загремели выстрелы.
Сирены подобрались к зданию вплотную, а потом все разом смолкли. Теперь мы в любой момент могли услышать шаги поднимающегося по лестнице спецназа. На фудкорте все еще постреливали.
Когда канонада стихла, я снова выглянула наружу. Боец из сувенирного магазина лежал без движения, автомат валялся рядом с ним.
— SAS, — сказал Кларк. — Узнаю оружие и обвес.
Что ж, он в этом деле эксперт, поэтому я решила довериться его мнению. Хотя оно тоже ни черта не проясняло. Откуда британский спецназ возник в центре японской столицы, и какого черта ребята решили пострелять в торговом центре?
А местные все не поднимались, кстати.
— Нам лучше отступить, — сказал Кларк, и хотя он и в этом деле эксперт, я покачала головой.
Не в этот раз.
— Тогда вперед, — сказал он.
Поскольку на лестнице ловить было нечего, а местные органы охраны правопорядка почему-то не торопились наводить здесь этот самый порядок, мы с Кларком выбрались в широкий торговый коридор и на полусогнутых двинулись в сторону фудкорта.
Кроули или не Кроули? И какого черта мы вообще здесь делаем?
На фудкорте мы обнаружили еще два тела в броне без опознавательных знаков. Один труп лежал на спине, широко раскинув руки, щиток его шлема был разбит, а все лицо залито кровью. Второй бесформенной грудой лежал у дальней стены, так что рассмотреть подробности мне не удалось.
Краем глаза я засекла какое-то движение в районе бургерной стойки, и начала разворачиваться в
Ну, это я, конечно, для красного словца. Если бы потолок обрушился нам на головы, я бы тебе эту историю не рассказывала. Обрушение произошло в десятке метров от нас, глыба бетона рухнула на пол, фудкорт мгновенно заволокло дымом и цементной пылью. Обломки полетели во все стороны, один из них, размером с коробку из-под обуви, ударил меня в плечо, и я рухнула на пол.
В какой-то степени мне даже повезло, потому что в следующий миг повсюду начали рваться светошумовые гранаты, и не упади я вовремя на пол, еще неизвестно, чем бы это для меня закончилось.
А так у меня только все плыло перед глазами, звенело в ушах, ну, и до кучи, болела та часть тела, в которую пришелся удар. Кларк лежал рядом. Я не заметила, как в него что-то прилетело, так что, вполне может быть, его бросил на пол его инстинкт самосохранения.
Ну и поскольку перекрытия в торговых центрах не взрываются сами по себе, меня совсем не удивило, когда в образовавшийся пролом с верхнего этажа спустился на тросах еще десяток спецназовцев. Взорвалось еще несколько гранат, раздались короткие автоматные очереди.
Веселье продолжалось, но у меня не было сил, чтобы к нему присоединиться.
Сложно сказать, сколько прошло времени, прежде чем прекратилась стрельба. Меня слегка контузило, правое плечо горело огнем, а рука, и без того не слишком полезная, отказывалась слушаться вообще. Перед глазами то и дело возникали яркие пятна, а звон в ушах периодически менял тональность и мешал думать. Я попыталась подняться на четвереньки и увидела, что рядом со мной тем же самым занимается Джон. Он преуспел в этом больше меня, и поднялся на ноги, но в следующий момент я услышала негромкий хлопок (негромкий из-за звона в ушах, я полагаю), и Кларк завалился на спину, а по груди у него расплылось красное пятно.
Я перевела взгляд в сторону стрелявшего. Первым, что я увидела, были его армейские ботинки, в которые были заправлены тактические штаны с броневыми щитками на коленях и внешних частях бедра.
Выше обнаружился пояс с оружием, бронежилет и шлем, и на всем этом не было никаких знаков различия. Короткий хищный автомат спецназовца висел на плече, зато в каждой руке у парня было по пистолету. В правой был обычный «глок», в левой — пистолет с длинный дулом, стреляющий дротиками со снотворным.
Кларка он явно отоварил из правого, настоящего, а левый прямо сейчас наводил на меня.
Наверное, надо было напоследок сказать ему что-нибудь остроумное или просто пригрозить какими-нибудь карами, но, как это обычно и бывает, в голову ничего не пришло.
Он выстрелил, и дротик вонзился в мое левое плечо, то, что не пострадало от взрыва перекрытия, и я зашипела от боли. В следующий миг все мышцы в моем теле превратились в тряпки, а кости — в желе, и я рухнула на пол, в постепенно надвигающуюся темноту.