Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
— Как насчет вызова? Давай посмотрим, от чьих рук умрет этот олень!
От этой провокации принц Чу загорелся азартом. Он привстал на стременах. Обе его ноги крепко сжимали туловище лошадь, удерживая его над седлом.
Он обмотал левое запястье веревкой, а правой начал размахивать петлей, готовясь к захвату!
Ли Чуань встревожился. Он находилась немного дальше, чем Ли Сюань, и у него не было преимущества. Если у него не выйдет поймать оленя, эта провокация превратит его в посмешище!
Поэтому
Из-за выстрела Ли Чуаня принц Чу промахнулся.
Видя эту оплошность принца Чу, Ли Чуань громко и радостно рассмеялся.
Он вызывающе взглянул на принца Чу и, натянув поводья, проехал мимо него.
Лицо принца Чу обрело мрачное выражение. Быстро убрав веревку, он бросил ненавистный взгляд в спину Ли Чуаня.
Он натянул поводья и поскакал следом. Несмотря на то, что они были сыновьями наложниц, Ли Сюань всегда смотрел на Ли Чуаня свысока.
Вскоре он догнал Ли Чуаня и бросил ему:
— Какое жалкое ничтожество.
— Что ты сказал?!
— Этот господин знает о твоих несбыточных мечтах. Ты даже не можешь понять, как мало стоишь, словно жаба, мечтающая отведать лебяжьего мяса*. Мне кажется, и недели не пройдет, как даже этот немой Хуань превзойдет тебя!
* (l`aih'ama xing chi tian’'er`ou) — обр. стремиться к несбыточному, переоценивать свои силы
Принц Чу ударил прямо по больному месту. На шее Ли Чуаня вздулись вены, а лицо побагровело. Он повернулся к Ли Сюаню и взревел в гневе:
— Что ты сказал!!!
На подобную реакцию Ли Сюань ответил с презрительной улыбкой.
— Если бы мать этого господина была жива, этот господин назвал бы тебя маленьким ублюдком дешевой наложницы. Тем не менее, я получил военную власть, а ты? Все твои выстраданные детально продуманные планы будут вызывать лишь раздражение. И не говори, что твоя мать не получает благосклонности императора. Даже если она умрет, самое большее, что сделает отец-император, — увеличит твои владения. Хочешь военную власть? Мечтай. Пошла!
Теперь душа принца Чу была спокойна, поскольку он наконец дал выход застояшейся злобе. Он давно мечтал сказать эти слова, но возможности не подворачивалось. К счастью, вокруг не было ни души, и он мог говорить от чистого сердца.
Он был преисполнен радости. Наблюдая за удаляющимся оленем, он убрал веревку, осторожно снял со спины лук, прицелился и отпустил тетиву. Олень, в которого попала стрела, заревел и повалился на землю.
Ли Сюань холодно усмехнулся про себя: "От чьих рук? Хах, если уж я не могу поймать живого, то и тебе не позволено".
Принц Юн уже давно остановил свою лошадь. Насмешливые слова принца Чу снова и снова звучали в его ушах. Все перенесенные в прошлом обиды
Он впился взглядом в спину Ли Сюаня, его налитые кровью глаза чуть ли не вылезли из орбит от гнева.
Однако Ли Сюань этого не видел. Он продолжал неторопливо ехать на лошади к месту, куда упал олень, чтобы поднять его…
Ли Чуань медленно поднял трехстоуновый лук, вынул стрелу из колчана и прицелился в середину спины Ли Сюаня. Он крепко стиснул зубы и надул щеки. В голове засела лишь одна мысль: Ли Сюань должен умереть.
“Ш-шух”
“Ш-шух”
Раздался свист двух стрел одновременно!
Как только принц Юн снял руку с тетивы, его лицо обдало потоком воздуха — то была стрела!
Он не успел среагировать. Эта стрела пролетела так близко, что ее оперение едва не резануло ему по лицу!
Он и ахнуть не успел!
Эта стрела, выпущенная по диагонали от Ли Чуаня, вовремя и метко поразила его летящую стрелу, прежде чем она забрала жизнь принца Чу!
Раздался отчетливый звук металла.
Отбитая стрела Ли Чуаня совершила два поворота и упала на землю.
Невесть откуда взявшаяся стрела продолжала лететь и попала в ствол дерева.
Эта сцена произошла очень быстро. Достаточно быстро, чтобы, когда Ли Сюань услышал звук металла и медленно повернул голову назад, он увидел потрясенного Ли Чуаня, а за ним в отдалении — восседавшего на белом коне и державшего лук, с грозным выражением лица…
Принца Ци, Ли Чжэня.
Увидев, что стрела успешно пресекла стрелу Ли Чуаня, принц Ци выдохнул. Он бросил глубокий взгляд на принца Чу, который все еще пребывал в замешательстве, и опустил руку, державшую лук.
Услышав приближающийся конский топот, принц Юн медленно повернул голову и увидел старшего брата Ли Чжэня, облаченного в белое охотничье одеяние с высоким воротником с широкой отделкой.
Не дожидаясь, пока Ли Чуань заговорит, тяжелая рука принца Ци хлопнула его по плечу и сжала со всей силы. Принц Юн почувствовал боль.
Ли Сюань уже забыл об истекающем кровью олене. Натянув поводья, он развернул коня и направился к ним.
Он не был идиотом. Он видел вонзенную в землю стрелу и, связав все со звуком, который он только что услышал, он обо всем догадался.
Он огляделся. Из дерева и вправду стрела принца Ци. Его лицо тут же помрачнело…
Сердце Ли Сюаня наполнилось шоком, яростью и страхом. Ярость была вызвана тем, что этот Ли Чуань и в самом деле предпринял попытку убить его! Шок — тем, что "зачинщик", замышлявший расправу с его матерью, спас его. И страх — потому что, если бы принц Ци не спас его, от умело выпущенной стрелы принца Юна он был бы уже мертв!
Пока он размышлял, лошадь уже остановилась напротив двух других принцев. Его грудь вздымалась и опускалась. Он без раздумий поднял лук и направил его в голову Ли Чуаня!