Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
Она улыбнулась Линь Ваньюэ и отвернулась, чтобы полюбоваться видом, поедая лепешку.
Линь Ваньюэ уплела свою лепешку в один момент, но почувствовала, что не насытилась. Она подумала взять еще одну, но вспомнила, что дорожных расходов у них не в избытке, и неизвестно, как долго им еще ехать…
Рука, потянувшаяся к лепешке, дрогнула и изменила направление в сторону фляги с водой, но сбоку мелькнула тонкая рука Ли Сянь, которая взяла лепешку и передала ее Линь Ваньюэ. Рядом прозвучал нежный голос:
— Фэйсин, возьми еще.
Видя,
— Фэйсин, я знаю, какой у тебя аппетит, и одного куска для тебя недостаточно. Если ты отправишься в дорогу на голодный желудок, то кто защитит меня, когда что-то случится?
Легкий ветерок ласково играл с ее длинными черными волосами. Мягкие пряди коснулись лица Линь Ваньюэ, щекоча его. Необыкновенный аромат достиг носа Линь Ваньюэ и осел в ее сердце.
Голубое небо, луг, легкий ветерок. Озеро с камышами, колышущимися на ветру. Старая ослиная повозка, смуглый солдат, старшая принцесса... Пройдет много-много лет, но в памяти Линь Ваньюэ запечатлеются моменты этого дня: отчетливо и красочно, впредь не поблекнув...
У Ли Сянь же был иной аппетит. Ей хватило половины лепешки и несколько глотков воды. После вчерашнего случая с доеданием момо она, естественно, отдала вторую половину лепешки Линь Ваньюэ. Та с радостью приняла кусок и поглотила его в два укуса, набив полные щеки.
Ли Сянь обняла колени и прочитала строчки из стихотворения, глядя на открывающийся перед ней пейзаж:
— Озеро величиной в пол-акра, словно зеркало, прозрачно.
В нем искрится отражение солнца и облаков.
Почему это озеро так прозрачно?
В него бесконечно льется пресной воды ровный поток.
Глаза Линь Ваньюэ засияли, и она восторженно сказала:
— У Сянь-эр воистину литературный дар. Когда-то мой отец тоже писал стихи для моей мамы и моей...моей старшей сестры. Но, к сожалению, будучи ребенком, я все время резвился и запомнил только несколько иероглифов. Я с трудом могу написать свое имя, а впоследствии не было возможности притронуться к книге…
— Судя по способностям Фэйсина, в ближайшем будущем ситуация определенно изменится. Когда придет время, и, если у Фэйсина все еще будет желание учиться, многие люди будут рады помочь.
— Мгм.
… …
— Если Сянь-эр достаточно отдохнула, можно выдвигаться. Будет лучше, если мы найдем место для ночлега до наступления темноты, иначе придется ночевать в пустыне.
— Ладно!
Линь Ваньюэ поднялась на ноги, протянула руку Ли Сянь и помогла той встать. Затем она собрала их вещи, положила багаж в повозку, и они тронулись в путь.
Когда повозка растворилась на горизонте, неподвижную гладь озера всколыхнули брызги. Из воды вышли два человека!
Промокшие насквозь фигуры в черной одежде вышли на сушу, оставляя за собой следы. На их лицах были надеты маски. По изгибу их тел можно было определить, что это женщины.
Одна из них отбросила бамбуковую трубку, которую держала в руке, и проворчала другой
— Не чересчур ли пристально этот сопляк следит за Ее Высочеством? Как мы получим дальнейшие поручения от принцессы, если он ни на минуту не отходит от нее? Обстановка снаружи настолько накалилась, что небеса вот-вот упадут!
— Сяо-Шии, принцесса уже говорила тебе, что ты тупица, но ты продолжаешь это отрицать. Прямо сейчас нет необходимости что-либо докладывать принцессе, она ведь уже дала нам четкие инструкции. Чего бояться, когда во главе Цинъянь-цзецзе*? Тем более принцесса, вероятно, думает, что чем больше шумихи, тем лучше. Нам просто нужно проследить за ней и убедиться, что она в безопасности. Вот и все. Остальное на себя возьмет этот солдатик.
— Но...Юй Сянь-цзецзе...ты разве не видела, какую еду этот сопляк давал принцессе? Ее Высочество прежде никогда не ела ничего подобного!
* цзецзе — досл. сестрица
Юй Сянь искоса взглянула на сяо-Шии и холодно сказала:
— Ее Высочество стойко переносит это, так почему ты жалуешься? Все, что мы должны делать, это подчиняться приказам нашей хозяйки и скрываться в тени. Не в наших обязанностях беспокоиться о таких мелочах.
— Айя, Юй Сянь-цзецзе, не злись~ В следующий раз Шии не будет нести такой вздор.
— Нам нужно идти. Этот солдат слишком бдителен, в прошлый раз он с первого взгляда обнаружил нашу засаду. Нам нельзя приближаться слишком близко. Если он нас заметит, планы принцессы сорвутся в одночасье.
— Хмф, Юй Сянь-цзецзе переоценивает этого мальчугана.
……
Линь Ваньюэ размахивала кнутом, погоняя осла, и осматривала окрестности. В последние несколько дней она получала редкий за последние годы отдых. Благодаря плану Ли Сянь, они не наткнулись ни на одного преследователя…
Со своего сиденья Линь Ваньюэ увидела впереди тропу, пролегающую между двумя горами. Неужели им предстоит ехать через горное ущелье? Линь Ваньюэ нахмурилась. Она натянула поводья, и повозка замедлила ход.
Глава 40
Глава 40. Оставь свою ослиную повозку
Согласно интуиции и опыту Линь Ваньюэ, излюбленным местом для засад у противника являлись долины. Во-первых, здесь было удобно прятаться. Во-вторых, местность была возвышенной. Если бы там укрывались еще и лучники, то любые войска, вошедшие в долину, понесли бы ужасающие потери…
Ли Сянь почувствовала, что повозка замедляет ход, и подняла занавески.
— Фэйсин, что-то случилось?
— Сянь-эр, впереди ущелье. Подобная местность идеально подходит для внезапных атак. Боюсь, что впереди может оказаться засада.
— Тогда что же нам делать? Мы сможем сделать крюк?
Линь Ваньюэ покачала головой и ответила:
— В обход дороги нет. По главной дороге ехать нельзя, а на маленьких тропинках, как эта, часто возникают происшествия. У нас мало времени, и ослиная повозка едет очень медленно. Я боюсь, что если мы будем дальше так тележиться, то убийцы нас догонят.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
