Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Жестокие наследники
Шрифт:

— Для тебя, возможно.

Его рыжевато-каштановые брови почти сошлись на переносице.

— Тебе больно?

— Прикасаться к дайле было приятнее, чем к твоей руке.

Я говорила тихо, чтобы мои родители и Грегор не могли услышать язвительность, слетающую с моего языка.

Фейри, одетая в платье, которое выглядело сшитым из крыльев бабочки, приземлилась рядом с нами и протянула два светящихся шара.

— Поздравляю с вашей помолвкой, Массини. Пусть Небеса благословят вас обоих.

— Спасибо,

Лидия, — сказал Римо.

Я предположила, что он знал её имя, потому что она была одной из его многочисленных подружек. Зачем ещё бы Римо Фэрроу узнал имя человека, стоящего настолько ниже его по положению?

Я выхватила шар из руки Лидии и держала его, пока он не превратился в кубок с волшебным вином. Мне не нравился этот напиток, потому что в нём было полно пузырьков, но я хотела чего-нибудь, что отвлекло бы меня от моего затруднительного положения, каким бы фальшивым всё это ни было.

Поскольку Лидия всё ещё смотрела на него так, как будто он изобрёл фейский свет, я наклонилась к нему и прошептала:

— Ты должен забрать Лидию домой и отпраздновать.

Его глаза метнулись к моим так быстро, что мне пришлось откинуть голову назад, чтобы наши носы не столкнулись.

Когда он сердито посмотрел на меня, я улыбнулась, а затем спрятала улыбку за кубком с вином. Возможно, от меня исходил наивный дым, но я не была наивной. Мои глаза были открыты, и я наблюдала за ним. Ожидая, что он споткнётся и совершит оплошность, которая выведет его из борьбы за корону. Конечно, это было притворство, но разве не было бы прекрасно, если бы он потерял мою руку по своей вине? Это показало бы меня невинной — какой я и была — а его злым — каким он и был. Я бы ничего так не хотела, как чтобы Неверра увидела истинное лицо Римо Фэрроу, а не яркого, молодого, дисциплинированного лусионага, которым он себя выставлял.

Лидия протянула ему золотой шар.

— Вино?

Он медленно оглянулся на неё.

— Спасибо, но я не пью.

— С каких это пор? — спросила я.

— С незапамятных времён.

Грегор приблизился, и Лидия взлетела вверх, убравшись с его пути. Он протянул свой кубок к моему, и, хотя мне не хотелось чокаться с ним, я послушно подняла свой кубок.

Когда металл встретился с металлом, он сказал:

— Знаешь, в моё время, когда женщина была свободна, на неё мог претендовать любой мужчина, превосходящий её по рангу.

Я сморщила нос.

— Как дико.

— Могут ли на несвязанных мужчин претендовать женщины более высокого ранга или, я полагаю, мужчины? — спросил Римо.

— Нет.

Густые белые волосы Грегора взметнулись, когда фейри пролетела над нашими головами, неся блюдо с завернутыми в листья салата жареными октасами.

— В нашем мире так нельзя.

Он схватил два свёртка и отправил их в рот.

— Я так рада, что наш мир эволюционировал, — сказала я.

Римо ничего не сказал. Зная его, он, вероятно, оплакивал наши новые обычаи.

Взгляд Грегора остановился на чём-то позади меня. Я обернулась и увидела мать Ибы, Эддисон, идущую под руку с Анджелиной. Наблюдая,

как они целуют других гостей, я задавалась вопросом, знала ли Анджелина, что её сын, возможно, жив.

В тот день, когда Кингстон предположительно был казнён, в тёмных волосах Анджелины появились седые пряди, а её глаза стали навечно стеклянными. Я думала, что это из-за душевной боли, но из подслушанного разговора взрослых узнала, что после неудавшегося переворота Кингстона Эддисон утешила супругу Лайнуса обильным количеством пурпурного пуха. Теперь они проводили свои дни взаперти в гостиной моей бабушки, бездельничая в велюровом будуаре, вдыхая галлюциногенное растение и переживая своё разочарование в мужчинах.

— Внучка, разве ты не выглядишь восхитительно сегодня вечером! — Эддисон провозгласила это слишком воодушевленно.

Её дыхание и бледно-лавандовые волосы пахли мальвой — сладко и остро, с оттенком тошноты. Я попыталась отойти, но это привело бы к тому, что я столкнулась бы с Римо. Я выбрала лучшее из двух зол и осталась рядом со своей чокнутой бабушкой.

— Не так ли, Анджелина? — спросила Эддисон.

Глаза Анджелины выкатились из орбит. Я не была уверена, что мой образ вообще запечатлелся в её зрачках, но она ворковала и шептала:

— Твои глаза кажутся фиолетовыми, — её ноздри раздулись. — Ты даже пахнешь фиолетовым.

Глаза моей бабушки расширились от удивления.

— О, да!

Позади неё Нима покачала головой, пробормотав что-то на ухо моему отцу, что отвлекло его от Сайласа.

— Эддисон, ты приехала!

Он взял мать за локоть и повел её к деревянному обеденному столу в форме дуги, отягощённому приготовленным угощением.

— Почему бы мне не устроить тебя?

Анджелина, чья рука все еще была обхвачена рукой моей бабушки, оступилась, так как её ноги не поспевали за резким движением моего отца.

— Она сошла с ума, когда потеряла своего сына.

Грегор схватил горсть листьев панема, посыпанных паприкой.

Обычно маслянистый аромат хлеба, исходящий от листьев в форме сердечек, заставлял мой желудок урчать, но мои внутренности были скручены в слишком много узлов, чтобы издавать звуки.

— Предполагаю, что это преследовало бы любую мать: родить внебрачного ребёнка, а затем наблюдать, как этого ребёнка предают смерти. Она ведь была свидетельницей казни, не так ли?

Грегор отвёл свои глаза цвета осеннего листа от спины проходящей мимо официантки-фейри.

— Мы больше не подвергаем семьи казням.

— Ваша забота не знает границ.

Я отхлебнула вина, хотя от его вкуса у меня скрутило желудок.

Его рот изогнулся.

— Твой язычок остёр, как клюв квилы, маленькая Амара.

Теплая рука обхватила моё предплечье, оставляя следы на ультрафиолетовой ткани рукавов моего платья длиной в три четверти.

— Ужин. Пойдём, — Нима оттащила меня от Грегора и Римо. — Пожалуйста, не зли вариффа, абивуджин. В эти дни они с твоим отцом не сходятся во взглядах. Вероятно, именно поэтому он хотел, чтобы вы обручились…

Поделиться:
Популярные книги

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Вусмиор. По ту сторону барьера

Глакс М. О.
7. Легенды Верхнего Мира
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вусмиор. По ту сторону барьера

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Шаман. Ключи от дома

Калбазов Константин Георгиевич
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Шаман. Ключи от дома

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Гладиатор по крови

Скэрроу Саймон
9. Орел
Приключения:
исторические приключения
7.78
рейтинг книги
Гладиатор по крови

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4