Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира
Шрифт:
Когда это было окончено, адвокат, оставив Рене под надзором распутника, отравился к садовой двери отеля. В половине первого, услыхав легкий шум за стеной, который возвещал ему о приближении горничной, он подошел к самой двери, которая тотчас же растворилась.
Между тем, Гильометта, заметив во мраке форму, не имевшую ни малейшего сходства с Рене, хотела бежать.
Но адвокат одной рукой остановил девушку, а другой закрыл ей рот, чтобы она не кричала.
– Я муж Ферроньеры, – сказал он ей. – Я прошу тебя только отнести к ней это письмо, ответа на которое
Феррон говорил это, чтобы успокоить Гильометту, ибо он не сомневался, что он будет принят.
Мы его встречаем теперь в ту минуту, когда руководимый горничной он по потаенной лестнице взошел в спальню Жанны.
Он был спокоен, – очень спокоен, или, по крайней мере, старался казаться таким, и поклонился ей слегка. Она, нетерпеливая, взволнованная, думая только о своем Рене, начала с того, что закричала адвокату:
– О, скажите! Вы не убьете его?.. Вы не убьете, потому что я согласилась, вас принять?..
Он поклонился.
– Нет, – холодно ответил он, – весьма возможно, что я не убью его…
– Возможно? О!
– Извините, – перебил Феррон, пальцем указывая на Гильометту, стоявшую неподвижно на пороге спальни. – Но разве такой обычай, чтобы, будучи любовницей короля, разговаривать при прислуге. Прошу вас, удалите эту девушку.
Жанна колебалась.
– Берегитесь! – снова заговорил Феррон, тем же ледяным тоном. – Я вам, сказал, что весьма возможно, что я не убью вашего любовника… Но вы должны понять, что от вас зависит, чтобы я простил его, – от одних вас!..
– Удались! – сказала Жанна Гильометте.
Горничная повиновалась.
– Теперь, – сказал Феррон, садясь близ очага, – мы свободны. Прежде всего мой привет прекрасной даме; судя по роскоши этой комнаты, меня не обманули. Этот отель – дворец. А! Его величество вас особенно уважает…
– Милостивый государь!..
– Будете ли вы так добры, что дадите мне несколько капель этого вина, что подобно рубину сверкает в хрустале. Ночной холод заставил, меня продрогнуть. Я согласен, что для вас не так приятно услужить мне, как Рене… Но один раз, например.
Жанна налила вина в стакан и подала мужу.
– Благодарю, – сказал он. И вылив глоток, прибавил: – Превосходно! О! король во всех отношениях заботится о вас. Это истинная благодать, быть любимой королем!.. Ничего не недостает ни вам, ни вашим друзьям?
Жанна уже очень бледная при начале этой сцены, бледнела все больше и больше, по мере того, как она продолжалась. Сарказм действуют на женщин сильнее, чем самые горькие упреки.
– Милостивый государь, – сказала она голосом, в котором гнев пересиливал ужас, – вы желали говорить со мною… Я жду, что вы мне скажите…
Феррон, не спеша, выпил свой стакан и глядел в глаза своей жены.
– A! вы приходите в нетерпение, возразил он, – так скоро! У вас живая кровь, моя милая! Но пусть так. В конце концов а разделяю ваше чувство. Глупо терять минуты, которые так хорошо можно употребить. И я согласен, что моя медлительность
Жанна вздрогнула.
– Итак, – продолжал Феррон, – я вот чего прошу у вас: я все еще люблю вас, Жанна, да!.. быть может я бы не должен… Но некоторые души полны таких сокровищ всепрощения!.. а моя – из таких!.. Я вас люблю еще, и мы одни… – Адвокат встал.
– Никогда! – вскричала Жанна, отскакивая к двери.
– Никогда! опять это слово! – с насмешливой улыбкой на губах, заметил Феррон. – Я полагал, что вы его позабыли.
– Для вас, – нет!
– Право? То отвращение, которое я внушал вам, не исчезло?
– Напротив, оно усилилось… Одно слово, один шаг и…
– Вы поразите себя в грудь кинжалом, как угрожали в тот раз?
– Нет, я не желаю умереть теперь. Чтобы избежать ваших ласк, у меня есть лакеи, чтобы заступиться за меня.
– Ваши лакеи? Ах! да! я и позабыл, что моя жена, эта маленькая цыганка, которую я поднял на улице, имеет теперь своих лакеев, готовых по ее приказанию выгнать меня из дома. Но несчастная, ты забываешь, что если ты выгонишь меня, так твой любовник, твой Рене – будет мертв?
Жанна пошатнулась. Это была правда! Под впечатлением ужаса, возбужденного в ней словами мужа, она забыла о Рене.
– О! это подло!.. сказала она, ломая руки, – Вы злоупотребляете!..
Феррон пожал плечами.
– Вам очень идет, – сказал он, – считать меня подлецом!..
– Но я, по крайней мере, никогда не лгала вам. Я вас никогда не любила. Если я вышла за вас замуж, так против воли…
– Больше ли вы любите короля, которому вы изменяете? А между тем вы ему принадлежите, когда он того желает. Не нужно разговоров!.. Вы – куртизанка короля, которой граф Бридоре и маркиз де-Лануа платят или платили… Ну, и я сделаю также как маркиз де-Лануа, как граф Бридоре, также как король… я заплачу вам. Только я заплачу вам не золотом, а жизнью человека. Жизнью единственного, полагаю, любовника, для которого билось ваше сердце…. Я ухожу и через пять минут Рене, – о! я принял свои предосторожности; он у преданного мне человека, – через пять минут Рене перестанет жить. Я остаюсь только на час… на один час… о! Жанна!.. Жанна!.. один только час!.. и я клянусь всем святым, я клянусь, слышишь? клянусь!.. что ни одного волоска не упадет с головы твоего любовника… Завтра ты его увидишь… Завтра он будет тебе отдан…
Феррон приблизился к жене; он взял ее руку… Он обхватил ее руками. Она не оттолкнула его; ни вздоха, ни жалобы не вылетело у нее из груди. Только две слезы выкатились из глаз… Ручей грозивший превратиться в океан.
Через час Феррон, сопровождаемый Гильометтой, вышел через дверь сада, которая тотчас же заперлась за ним, и вошел в мазанку Клод Корбэна.
– Ребенок?
– В погребе.
– Сходи за ним.