Зимняя жертва
Шрифт:
Черт.
Руки дрожат, в теле мощный выброс адреналина, сердце стучит как сумасшедшее.
Малин озирает лестничную площадку. На каменном полу бумажка. Неровный, прыгающий почерк.
Оставь семью Мюрвалль в покое.
Это не твое дело.
Вот так, просто. Даже с угрозой. Не твое дело…
И тут Малин начинает чувствовать его снова, этот страх. Он закипает, разгоняя по телу адреналин, а потом переходит в ужас, и она захлебывается собственным дыханием. А если бы Туве была дома?
Потом ужас
Как, черт возьми, можно быть таким глупцом!
Мужчина за дверью.
Он мог бы взять меня, разорвать на части.
Я ведь совсем одна.
Она возвращается на диван. Садится, одолевая искушение выпить текилы. Проходит пять минут, десять, может, полчаса, прежде чем она собирается с духом, чтобы позвонить Заку.
— Он только что был здесь.
— Кто?
Внезапно его имя вылетает у Малин из головы.
— Тот, с темно-синими глазами.
— Адам Мюрвалль? Прислать к тебе кого-нибудь?
— Нет, к черту. Он уже ушел.
— Проклятье, Малин, проклятье… Что он сделал?
— Думаю, можно сказать, что он угрожал мне.
— Мы заберем его немедленно. Приезжай, как только будешь готова. Или мне заехать за тобой?
— Спасибо, я справлюсь сама.
Три машины с голубыми мигалками — на две больше, чем приезжало несколько часов назад. Адам Мюрвалль видит их в окно: они остановились перед его домом. Он готов, он знает, зачем они здесь и зачем он сделал то, что сделал.
— Нужно высказаться.
Тысяча разных вещей: и младшая сестра, и старший брат, и то, что произошло в лесу. Но ведь если человек вбил себе что-то в голову, ничего другого для него не существует.
— Поезжай к этой полицейской девке, Адам. Отдай ей записку и уходи.
— Мама, я…
— Поезжай.
В дверь звонят. Наверху спят Анна и дети, братья спят в своих домах. На пороге четверо полицейских в форме.
— Можно, я надену куртку?
— Будешь препираться с нами, дьявол?
И вот полицейские сидят на нем, а он, лежа на полу, с трудом глотает воздух. Они прижимают его к полу, а Анна с детьми стоит на лестнице, и дети кричат: «Папа, папа, папа…»
Во дворе полицейские удерживают братьев на расстоянии, а его ведут, словно пойманную бродячую собаку, к машинам.
А где-то там, в освещенном окне, стоит мать и смотрит на него, пытаясь выпрямить свою скрюченную спину.
34
На морозе тревога развеивается и страх исчезает, сходит на нет эффект адреналина. По мере приближения к зданию полицейского участка Малин все больше настраивается на сегодняшнюю встречу с Адамом Мюрваллем и завтрашнюю с остальными братьями. Ведь как бы ни желали они оставаться вне общества, сейчас они вмешались в его дела, и обратного пути нет, даже если такая жизнь и была возможна раньше.
Проходя мимо старой пожарной станции, Малин, сама не зная почему, вдруг вспоминает о родителях. О кирпичном доме в Стюрефорсе, где выросла.
Быть может, я спрошу тебя об этом, мама, когда мы увидимся в следующий раз. Но ты, конечно, отмахнешься от моего вопроса, даже если поймешь, что я имею в виду.
— Вот ведь дурак! — возмущается Зак.
Малин снимает куртку и вешает на свой стул. Весь участок в ожидании, и даже запах свежесваренного кофе кажется другим, не таким, как по утрам.
— Не слишком умно, правда?
— Не знаю, не знаю… — отвечает Малин.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Они из тех, кто управляет эволюцией. Ты об этом не думал?
— Не усложняй. — Зак качает головой. — С тобой все в порядке?
— Да, более-менее.
Двое полицейских в форме, с красными от горячего кофе щеками, выходят из буфета.
— Мартинссон! — кричит один из них. — Сколько голов забил твой парень в матче против «Модо»?
— Он был чертовски хорош против «Ферьестада», — замечает другой.
Зак игнорирует реплики коллег, делает вид, что занят и не слышит.
На помощь приходит Карим Акбар.
— Мы взяли Мюрвалля, — говорит он, встав рядом с Заком и Малин. — Шёман проследил, чтобы пикет забрал его прямо сейчас. Доставят с минуты на минуту.
— На каком основании его задержали? — спрашивает Малин.
— Преследование полицейского у него дома.
— Он позвонил в мою дверь и оставил записку.
— Она при тебе?
— Конечно.
Малин роется в кармане куртки, достает свернутый листок, протягивает Кариму, который осторожно разворачивает его и читает.
— Ясно как божий день, — провозглашает он. — Воспрепятствование осуществлению уголовного расследования, граничащее с преследованием и запугиванием.
— Все так и есть, — соглашается Зак.
— Малин, почему именно ты, как думаешь?
— Все просто — потому что я женщина, — вздыхает Малин. — А женщину легко запугать. Так скучно…
— Предрассудки — это всегда скучно, — говорит Карим. — И больше ничего?
— Ничего другого мне не приходит в голову.
— Где Шёман? — спрашивает Зак.
— Едет сюда.
Что за возня у входа?
Они уже здесь? Нет, на площадке нет синих мигалок.
И тут она видит его.
Даниэль Хёгфельдт жестикулирует, возбужденно говорит, но сквозь пуленепробиваемое звуконепроницаемое стекло между офисным помещением и вестибюлем ничего не слышно. Она может лишь видеть это хорошо знакомое лицо, фигуру в кожаной куртке. Он чего-то хочет, он что-то знает, выглядит серьезно и в то же время как будто играет.