Знакомый незнакомец
Шрифт:
Глаза Данли были шире блюдец. До сих пор Эви никогда не говорила со слугами в таком тоне.
Она решительно задушила угрызения совести. Ее миссия слишком важна, чтобы волноваться о том, что она кого-то оскорбит.
– И все же, миледи…
– А, вот и ты!
Беатрис!
Она стояла в дверях. Серый свет хмурого дня очертил ее маленькую фигурку. Она решительно шагнула вперед. Туфельки бесшумно скользили по каменному полу. Эви не знала, что думать о появлении сестры. Раньше она причиняла Эви немало неприятностей,
– Ты ищешь меня? – как можно спокойнее спросила Эви, хотя ей стало не по себе.
– Да. Папа прислал меня спросить, когда ты вернешься. Он хочет, чтобы ты присутствовала на встрече с управляющим.
Выражение ее глаз было абсолютно невинным, а слова – метко посланными в цель.
Пока Данли смотрел на сестер, ожидая ответа, Беатрис незаметно подмигнула и дерзко усмехнулась. В груди Эви расцвела любовь к своей чудесной, везде сующей нос сестричке. Эви ответила благодарной улыбкой.
– Спасибо, Беатрис. Я собираюсь на долгую прогулку с Эпоной, так что скоро меня не ожидайте. Попроси папу назначить встречу на вторую половину дня, если он не возражает.
– Как хочешь.
Эви обратила бесстрастные глаза на старшего конюха.
– Так где седло, мистер Данли?
Тот кивнул и исчез в шорной. Эви поспешила к сестре и обняла ее: слава Богу, для этого она достаточно окрепла.
– Знаешь, что ты великолепна?
Беатрис стиснула сестру, прежде чем отпустить.
– Не знаю, почему ты уезжаешь, но уверена, что это связано с Бенедиктом.
Эви кивнула, сморгнув слезы.
– Да. Я люблю его. И должна ехать к нему.– В таком случае поспеши. Я буду прикрывать тебя, сколько смогу, это позволит тебе выиграть несколько часов. Я видела, что ты спрятала саквояж в саду. Я добавила туда хлеб и печенье, которые стащила из кухни, на случай если проголодаешься.
Когда Беатрис стала такой милой?
Эви широко улыбнулась:
– Я никогда этого не забуду, Беа. Спасибо.
Беа кивнула, поцеловала Эви и вернулась в дом.
Из шорной вышел конюх с седлом и направился в стойло Эпоны. Эви слегка улыбнулась:
– Спасибо, Данли. Я так устала сидеть в своей комнате, что, простите меня, стала слишком вспыльчивой. Не волнуйтесь. Я знаю пределы своих сил и просто хочу прокатиться.
Он снова кивнул и стал седлать Эпону.
Слава Богу!
Глава 27
«Если бы я только знала, почему вы написали такое страшное письмо… Я пыталась поехать за вами, но вмешался папа. Я так и не узнаю, почему вы меня предали».
Из письма Эви Хастингсу, сочиненного мысленно, пока отец провожал ее домой
За окном послышался стук копыт. Бенедикт и Генри замерли, отчаянно глядя друг на друга. Они перешли из кабинета в гостиную и все это
Слишком поздно. У них не было времени составить надежный план… или любой план…
– Черт, – прошипел Генри, панически оглядываясь.
Мысли Бенедикта метались.
– Итак, вот что мы собираемся делать. Пусть твой лакей откроет дверь и отведет Рено в твой кабинет. Скажи, что меня держат в погребе, и попроси сопровождать тебя туда. Откроешь дверь, втолкнешь его в подвал и повернешь ключ в замке.
План был в лучшем случае опрометчивым, но что поделать?
Генри откинул штору, пытаясь разглядеть Рено.
– Ничего не понимаю. Там одинокий всадник. Рено всегда путешествует с парой своих сообщников. Что он задумал?
Бенедикт поспешил к окну и тоже всмотрелся в незнакомца. Тот спешился и направился к калитке.
Бенедикт едва не лишился сознания от благодарности и облегчения.
– Ричард! – воскликнул он, узнав друга и подбегая к двери. – Ричард!
Он распахнул дверь с такой силой, что она ударилась о стену. Ричард растерянно остановился. Бенедикт, наверное, впервые в жизни почувствовал, что небезразличен кому-то. Ричард почти подбежал к двери, и Бенедикт схватил его руку и крепко пожал, прежде чем обнять и от души хлопнуть по спине. И сглотнул, стараясь взять себя в руки. Из всех вопросов, вертевшихся в голове, он умудрился выдавить единственный:
– Что ты здесь делаешь?
Ричард, очевидно, был сбит с толку:
– Я думал, что еду помочь тебе, но, похоже, помощь ни к чему. Твой брат хотя бы здесь?
– Здесь, сэр.
В прихожей появился Генри и учтиво поклонился Ричарду, который уже совершенно не понимал, что происходит.
Бенедикт поднял руки.
– Многое произошло с тех пор, как я появился здесь. Генри не знал, что Рено ищет моей смерти. Он убедил Генри, что это я изменник, и угрожал погубить семью, если Генри не выполнит его приказа.
Потрясенный Ричард раскрыл рот. Генри был явно удивлен такой откровенностью.
– Прости, Генри, но больше у меня нет секретов от Ричарда. Ричард, к сожалению, у меня нет времени объясняться, потому что Рено скоро будет здесь и, конечно, с радостью убьет меня на месте, если мы не составим план. И хотя я ценю твой приезд куда больше, чем ты представляешь, все же ты должен немедленно уехать, пока он не появился.
Ричард вскинул брови:
– И это после того, как я проснулся ни свет ни заря в четыре утра и проехал полпути до Лондона со скоростью, которую никому не рекомендую, и только сейчас воссоединился с вашей светлостью? Ты, надеюсь, не воображаешь, что я подожму хвост и сбегу?
Он прошел в гостиную.
– Дайте чего-нибудь выпить, и к делу.
Несмотря ни на что, Бенедикт улыбнулся.
Он в долгу у друга до конца дней своих. И все же не может подвергнуть Ричарда опасности.