А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда
Шрифт:
Старший скальд.
Не то хотел сказать я.
Как будет вам угодно, господин.
Амлет.
Трактирщик, я ж сказал уже, неси пиво всем этим господам быстрее!
Прибегает трактирщик с пивом и зовет мальчика-поваренка, который приносит большой окорок и ставит
Амлет.
Давайте же мы за нашу встречу выпьем, господа.
Второй скальд.
Ура принцу Амлету.
Все
(кроме принца)
Ура!
Выпивают.
Амлет.
Господа скальды, признаюсь, что с детства люблю ваше мастерство. Даже выучил некоторые из песен. Одна из моих любимых саг - из цикла саг иномирья(48), открытых альфами в древние времена. "Сага о кольце"(49), вы ведь, должно быть, знаете ее, господа?
Второй скальд.
Учить ее одной из первых мой мастер мне велел.
Любимая его то сага, хоть наши мудрецы,
Хранители законов скальдских, ее не жалуют
И называют выдумкой без смысла,
Враньем и заговором альфов.
Старший скальд.
Не стоит говорить об этом здесь,
Когда наш добрый принц глаголет о другом.
Быть может, вы б хотели прочесть ее пред нами?
Розгборг.
Не след принцу позориться прилюдно,
К тому же с песнью для гномов малых.
Амлет.
Оставь ты эти глупости, Розгборг. Сага о кольце ведь и тебе когда-то нравилась.
Розгборг.
И все одно.
Не
Розгборг грозно осматривает гномов за соседними столиками, те поспешно допивают из своих кружек и уходят подальше от этой компании.
Амлет.
Надеюсь, теперь твое сердце спокойно за мою честь? Вот и отлично. Но читать всю сагу будет слишком долго, так что прочту лишь один из моих любимых отрывков.
(сага о кольце. Отрывок)
И вышло братство из пещеры мрачной Морнафейла
Того, что Казад-Думом звали раньше.
И горе сердце их сковало, ведь теперь их было восемь,
Не девять, как то было, когда из Ривинделла братство вышло.
Но утереть пришлось им слезы, зарыв печаль о Митрандире
В чертог поглубже пещеры Казад-Думской.
И, вот спустившись с гор, пройдя чрез реку Нимбродел,
Ступило братство в земли Звезды утра народа альфов,
Колдуньи альфьей, конунга леса-великана, пришедшей с западных земель,
Которую Галадриэлью звали, за цвет златой ее чудесных влас.
Но путников встречали альфы не как друзей, союзников в войне с Врагом,
Как недруга хранителя они встречали. А что до Гимли,
Его заставили снять шлем, да спать на древе, как будто птица он - не гном.
Но вот спустя дня три аль два, дошло известие до слуха ведьмы альфов,
Тогда веление ее пришло к границам леса, чтобы пустили Фродо
И спутников его под кроны леса колдовского.
Пройдя до сердца леса-великана, где древа, скребущие хрусталь небес,
Росли, что в Карас-Галадон, где находились палаты ведьмы альфов.
И вот предстало братство пред Галдариэль и мужем ведьмы.
Прошла их скорбь при виде королевы альфов. Пришла печаль на смену ей.