А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Мы состаримся, пока наведём в них порядок! — присоединился Фред.
— А у меня были такие прекрасные планы на жизнь!
— Мадам, за что вы так с нами?
— Ну, что вы такое говорите? — покачала головой миссис Уизли. — Мы с вами быстро управимся. Заодно и Ордену поможем…
— Ордену? — оживились близнецы. — Что за Орден?
— Так, всё, — отмахнулась миссис Уизли. — Даже не упрашивайте — рассказывать ничего не стану. С завтрашнего дня примемся за уборку, учтите. А я пока займусь ужином. Думаю, быстро управлюсь. Всё, ребятки, мне пора.
—
— Чистить дом сумасшедшего беглого преступника, к тому же ещё и крёстного отца Гарри Поттера! — поддакнул Джордж.
— Сириус не сумасшедший беглый преступник, — рассердилась было Гермиона, но, заметив плутоватые усмешки на лицах близнецов, поняла, что они её дразнят. — Очень смешно.
— Смешно, — подтвердил Фред. — Кому расскажешь — ни за что не поверят!
— А уж если Перси узнает… — покачал головой Джордж.
— Даже к лучшему, что эта задница свалила из дома.
Гермиона не сразу поняла, что это сказала Джинни, а осознав, открыла было рот для того, чтобы гневно отругать подругу, однако её отвлекли близнецы, явно смекнувшие, что к чему.
— Кстати, Грейнджер, с приездом, — торжественно объявил Фред, наклоняясь к ней, чтобы обнять. Девушка отступила и оказалась зажата между ним и Джорджем, из-за чего её лицо тут же окрасилось румянцем смущения.
— Отпустите уже её, — недовольно буркнул Рон.
— Ревнуешь? — поддразнил Джордж, отступив и оставив Гермиону в руках Фреда. Тот отпускать девушку явно не собирался, но ему пришлось это сделать, так как Гермиона, прищурившись, указала на торчавшую из кармана штанов Фреда пёструю этикетку.
— А это что такое? — поинтересовалась девушка, приблизившись.
— Эм-м… ничего особенного. — Фред быстро попятился назад и натолкнулся на письменный стол. — Увидимся за ужином.
Словно по сигналу близнецы трансгрессировали с громким хлопком.
— Обормоты, — явно копируя мать, заключил Рон.
Тотчас же — Гермиона могла бы даже поклясться, что ей показалось — возле Рональда трансгрессировал один из близнецов, отвесил братцу подзатыльник и молниеносно скрылся, возвестив:
— Мы всё слышим!
Потерев макушку, Рон сердито выругался сквозь зубы и покинул комнату. Гермиона же решила не терять времени даром и принялась за распаковку чемодана. Лежавшая поперёк кровати Джинни, закинув ноги на стену, увлечённо пыталась расковырять большими пальцами обеих ступней дырку в серо-голубых обоях. Выползший из своего укрытия Живоглот игрался с кончиками длинных волос Джиневры, свисавших до пола.
Раскладывание вещей по полкам шкафа не заняло много времени, и потому после этого Гермиона взялась за книги. Из-за их большого количества девушке пришлось ещё половину оставить в чемодане. Она как раз собиралась задвинуть его под кровать, как вдруг вспомнила кое-что и метнулась к справочнику, в страницах которого спрятала письмо от Виктора Крама.
Вытащив чернильницу, перо и кусочек пергамента, Гермиона поспешно уселась за стол и принялась выводить
— Опять твой чёртов чемодан, Грейнджер! — выругался Фред, поднимаясь с помощью брата. — Это какое-то проклятие, честное слово. На кой его вообще нужно было бросать посреди комнаты?
— Прости, — пискнула Гермиона. Она совсем забыла о чемодане, увлечённая необходимостью написать ответ Виктору, из-за чего оставила его посреди комнаты, так и не задвинув под кровать.
— Должна будешь, — пробубнил Фред, поправляя одежду.
— А вы что тут вообще забыли? — поинтересовалась Джинни, в глазах которой братья отражались вверх ногами.
— Ма послала нас позвать вас на ужин, — объявили близнецы хором. — Так что поторопитесь, пока Рон не смёл всё со стола.
Вняв совету снова исчезнувших Фреда и Джорджа, девушки покинули комнату и спустились вниз. В доме до сих пор царил полумрак, и разглядеть что-либо было очень сложно, двигаться приходилось едва ли не на ощупь. Кухня находилась в полуподвальном помещении и была довольно просторной, пусть и тёмной, комнатой. Сразу видно, что миссис Уизли как следует вычистила здесь каждый уголок, чтобы не допустить антисанитарии при приготовлении еды. В дальнем конце, подальше от кухонных тумб, располагался огромный длинный стол, чья выщербленная поверхность была уставлена тарелками и блюдами с дымившейся и источавшей аппетитные ароматы пищей. Несколько незанятых стульев пустовали, на остальных уже расселись Рон, Фред, и Джордж.
— Садитесь, девочки, садитесь, — миссис Уизли поторопила нерешительно застывших на пороге Джинни и Гермиону.
Ещё два места вакантно пустовали, словно ожидая своих хозяев. Гермиона сделала вывод, что здесь обычно сидят мистер Уизли и Билл, которые сейчас наверняка на работе. Девушка даже не подозревала о том, насколько проголодалась за весь этот насыщенный событиями и нервотрёпкой день. Джинни лишь удивлённо взглянула на подругу, нагрузившую свою тарелку гораздо больше, чем включали в себя привычные порции.
Ужин проходил в молчании, что было очень непривычно. Тишина, прерываемая дребезжанием столовых приборов о тарелки, буквально давила на уши. Сколько Гермиона помнила, за столом всегда было о чём поговорить, пусть она зачастую и не принимала участия в этих беседах. Возможно, сказывается мрачная обстановка — или же непроницаемое, неулыбчивое лицо миссис Уизли, при которой никто и помыслить не мог о том, чтобы сказать хоть что-то.
После завершения трапезы Гермиона по привычке предложила миссис Уизли помочь с грязной посудой, но та лишь отмахнулась: