А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Хоть бы из-за этого психа не запретили походы в Хогсмид, — спустя некоторое время сказал Рон. — Фред и Джордж мне все уши прожужжали насчет тамошних магазинов приколов. Не терпится там побывать.
— О, а что ты знаешь про Хогсмид? — оживилась Гермиона. Ей хотелось поскорее сменить тему. — Я слышала, это единственный населённый пункт во всей Британии, где проживают только волшебники.
— Ну, да, кажется, — без энтузиазма откликнулся Рон. — Но меня больше интересует «Сладкое королевство».
— «Сладкое королевство»? —
Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке.
— Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и взбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше…
— Но там очень много интересного, — возразила Гермиона. — В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии…
— …а увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, — Рон пропустил мимо ушей все слова Гермионы.
«Неужели ему ничего не интересно кроме этой кондитерской? — раздраженно думала девочка, не слушая разглагольствования приятеля о разнообразных сладостях. — Там же столько разных мест, связанных с волшебством и историей магии! Хотя, конечно, чистокровному волшебнику незачем интересоваться подобным, для него это обыденность», — с легкой горечью заключила Гермиона и посмотрела на Гарри, выбитого из колеи ситуацией с Блэком.
— Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! — прибавила она, укоризненно глядя на Рона. — Тебе будет полезно развеяться, Гарри.
Но, к удивлению друзей, Гарри отрицательно покачал головой.
— Дурсли не подписали мне разрешение. Даже Фадж отказался. Так что я с вами не пойду.
— Вот же!.. — негодующе воскликнул Рон и испуганно замер, думая, что потревожил покой спящего соседа. — Ну, ничего, Гарри, у тебя же есть мантия-невидимка. А если что, спросим у Фреда и Джорджа насчёт тайных ходов. Они весь замок излазили, столько всего знают!
— Рон! Так нельзя! — возмутилась Гермиона. Неужели он не понимает грозящую Гарри опасность в случае таких вылазок.
— Ой, да брось, Гермиона. Что же, из-за Дурслей Гарри должен сидеть в замке? Нет уж! — с самоотверженностью настоящего друга объявил Рон.
— В таком случае будем сидеть все вместе, — сообщила Гермиона.
Однако её слова не произвели на Рона никакого впечатления. Наверняка он уже обдумывает планы по «спасению» Гарри из плена во время вылазок в Хогсмид. Гермиона, конечно, сочувствовала другу, но никак не могла одобрить подобного сумасбродства.
Поезд уже давно покинул тоннель и сейчас мчался средь луговых пустошей. Гарри и Рон начали разговор про квиддич, и Гермиона, ничего в этой игре не понимавшая, задумчиво смотрела в окно. Постепенно веки смежил сон, из которого девочку резко выдернули звуки начавшегося дождя. Протирая глаза, девочка осмотрелась по сторонам. Похоже, поезд замедлялся.
— О, уже приехали? — радостно спросил Рон. — Умираю с голода!
— Нет, ещё рано, — возразила Гермиона, посмотрев на наручные часы. — Нам ехать еще два часа.
«Что же происходит?».
Поднявшись с места, Рон осторожно обошел профессора Люпина и прильнул носом к запотевшему стеклу. За окном было темно, слышались завывания ветра и шум лупившего по стеклу дождя. Гарри, сидевший ближе всех к двери, выглянул в коридор.
— Эй, похоже, не мы одни не понимаем, в чём дело, — заметил он, когда Рон уселся обратно на своё место.
Неожиданно поезд резко дёрнулся и остановился. Лампы судорожно замигали, с багажных полок посыпались чемоданы, из коридора слышались испуганные возгласы. Свет погас, и тотчас же гул голосов лишь усилился.
— В чём дело? — встревожился Рон.
Гермиона приподнялась с места, пытаясь различить в темноте хотя бы очертания друзей. Рядом кто-то двинулся и споткнулся о ногу девочки.
— Ай!
— Рон, это моя нога!
— Прости. — Рон принялся протирать окно рукавом мантии.
— Может, авария? — спросил Гарри.
— Не знаю… — растерянно отозвалась Гермиона.
Она почему-то ощутила подбирающийся страх. И, кажется, холодно стало…
— Там что-то движется, — сказал Рон. — По-моему, к нам спешат люди.
Дверь открылась, послышался сдавленный возглас Гарри, которому, видимо, отдавили ногу.
— Простите! Вы не знаете, что случилось?
— Привет, Невилл! — воскликнули ребята, узнав по голосу незадачливого однокурсника.
— Гарри? Это ты? Что случилось?! — Казалось, Невилл был в панике.
— Понятия не имею! — отозвался Рон. — Иди к нам, садись.
— Схожу к машинисту, узнаю, что произошло, — решительно сказала Гермиона. — Надо же хоть что-то узнать. Гарри, позволь пройти.
В темноте было очень трудно ориентироваться. Гермиона кое-как нащупала дверную ручку, открыла дверь в коридор, откуда доносились взволнованные голоса, тут же столкнулась с кем-то лбом.
— Кто это? — испуганно спросила девочка.
— А это кто? — в ответ спросил такой же испуганный голос.
— Джинни? — узнала Гермиона и вздохнула от облегчения.
— Гермиона?
Джинни протиснулась мимо Гермионы, тоже пытаясь хоть что-то увидеть в кромешной темноте.
— Что ты делаешь?
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
