А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Ищу Рона.
— Иди, садись.
— Не сюда! — предупредил Гарри. — Здесь я.
— Ой! — вскрикнул Невилл.
— Ку-ку! — раздались два весёлых голоса прямо над Гермионой, и девочка взвизгнула от неожиданности.
— Фред? Джордж? Вы-то что тут делаете? — возмутилась Гермиона.
— Решили посмотреть на паникующих, — хмыкнул кто-то из близнецов.
— Одного уже увидели.
— К нам в купе Малфой завалился в истерике.
— Что, испугались?
— Немного, — пробубнил Невилл.
— А ты куда собралась, Грейнджер?
— К машинисту.
— Разумно, — согласился один из парней.
— Не пропустишь нас? — спросил второй.
— Лучше вернитесь в своё купе, — посоветовала Гермиона. — И так неразбериха творится.
— Ну, это нам только на руку…
— Вы чувствуете? — внезапно испуганно спросил Невилл, и все разом притихли.
Действительно, по коридору в купе проникал леденящий душу холод. Гермиона поёжилась, стиснув пальцами дверную ручку. Внутри разрасталась паника.
— Не хочу никого пугать, ребята, но тут кто-то стоит, — пробормотал один из близнецов.
— Мамочки!
— Тихо! — вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин, наконец, проснулся. Из угла послышался шорох.
Слабый треск — и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
— Оставайтесь на месте. — Голос был всё ещё сиплый после сна.
Мужчина медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, заставив Гермиону и Фреда с Джорджем отступить в коридор. В сутолоке она наступила кому-то из ребят на ногу, но даже не обратила на это внимания, потому что взвизгнула, заметив в коридоре высокую, упирающуюся в потолок фигуру в чёрном плаще с капюшоном, которую высветил огонёк в руках профессора Люпина.
— Ого… — выдохнул кто-то из близнецов, и воздух коснулся затылка Гермионы леденящей прохладой. Невольно девочка прижалась спиной к близнецам, не в силах оторвать взгляда от неизвестного существа, человеком явно не являвшегося.
С Гермионой творилось что-то странное. К горлу подступила тошнота, ладони вспотели, в висках стучало. Она судорожно вздохнула и поняла, что дрожит от холода, который распространяла вокруг себя фигура неизвестного пришельца.
В голове тут же принялись с угрожающей быстротой крутиться различные воспоминания, причём не самые приятные. Гермиона зажмурилась, пытаясь прогнать их. Безуспешно.
Вот она, маленькая, падает с велосипеда под хохот соседских ребят, вот она кричит, потерявшись в магазине. Вот от волнения на выступлении перед всей школой забывает слова. Вот она плачет в туалете от насмешек Рона. Вот она видит василиска…
— Эй, Гермиона, остынь, — прошептал кто-то ей на ухо, вырывая из мира кошмарных воспоминаний, и девочка открыла глаза, судорожно вдыхая ртом холодный воздух.
Чьи-то руки коснулись её плеч, и Гермиона застыла на месте, наблюдая, как профессор Люпин достал волшебную палочку и сообщил странному существу:
— Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи.
Девочка невольно
— Ну, все из вас в порядке? — Профессор развернулся к застывшим Фреду, Джорджу и Гермионе. — Заходите в купе.
— Гарри! — послышался возглас Джинни. — Что с ним?
Гермиона только сейчас осознала, что всё это время стояла рядом с братьями Уизли. Покраснев, она тут же поспешно влетела в купе и замерла, увидев распластанного на полу Гарри, что-то бормотавшего и дергавшегося. Рон и Джинни с Невиллом, сидевшие тут же, были бледнее мела.
— Что с ним? — испуганно повторяла Джинни, прижимаясь к Невиллу, у которого дрожали губы. Гермиона и Рон с близнецами наклонились над приятелем, и тот резко открыл глаза.
Ребята тут же помогли ему встать и уложили его на сиденье. Судя по всему, Гарри пришлось очень несладко.
— Ну, как ты? — забеспокоился Рон.
— Ничего. — Гарри бросил взгляд на дверь. Существо в капюшоне исчезло. — Что это было? Где тот… ну который выл?
— Никто не выл. — Рон недоумевающе покачал головой. Гермиона встревожено смотрела на приятеля. Гарри весь вспотел, лоб покрыт испариной, глаза воспалились, сам он дрожит всем телом.
— Но я слышал вой.
Что-то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада.
— Держи, — протянул он Гарри самый большой кусок. — Съешь, и станет полегче.
— Вы не знаете, кто это был? — хором спросили Гарри и Гермиона.
— Дементор. — Профессор Люпин раздавал шоколад всем остальным. — Один из дементоров Азкабана.
«С ума сойти!».
Профессор Люпин скомкал пустую обертку и сунул в карман.
— Ешьте, — повторил он. — Увидите, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту.
Люпин скрылся в коридоре.
— Гарри, ты и вправду в порядке? — Гермиона тревожно смотрела на друга. Непохоже, чтобы ему стало хоть чуточку легче.
— Тут такое творилось! — Рон уселся рядом с приятелем и принялся в красках расписывать ему историю с дементором.
— Ужас какой! — пропищал Невилл не своим голосом. — Когда это вошло сюда, почувствовали холод?
— Мне показалось, он явился с того света. — Рона передернуло. — Такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет.
Съёжившаяся в углу Джинни выглядела немногим лучше Гарри. Она вдруг громко всхлипнула, Гермиона нагнулась к девочке и обняла ее. Джинни колотила сильная дрожь. Гермиона ласково поглаживала её по волосам, сама только-только приходя в себя после всего произошедшего. Страх за друзей вытеснил все мысли, и сейчас они медленно возвращались обратно. Откуда в поезде могли взяться охранники из Азкабана? Почему один из них едва не напал на детей? Что вообще здесь творится?
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
