Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество
Шрифт:
Базисом для формирования и существования более узкой реляции значения (1) является общественное отношение между людьми. Если продолжить анализ выражения (2), то все отчетливее видно, что при рассмотрении реляции значения в широком смысле налицо иерархический комплекс отношений, которые связывают сигнал с партнерами по коммуникации, с мысленными образами объектов их коммуникации, то есть с референтами значения, с предметной тематикой объектов коммуникации и, наконец, с другими сигналами и их связями [168] . Взятая в целом реляция значения есть реляционная структура, в которой
168
Комплексный характер знаковой реляции подчеркивает также Г. Вотяк
(см.: G. Wotjak. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung. Berlin, 1971, S. 27 ff.).
а)
(3) К(Р2(Кр, Рт, X), Р?2(Рт, Кр, X)).
Эта реляция включает в себя в качестве одного из референтов
б) отношение определенного сигнала к определенному комплексу абстрагированных признаков:
(4) Р3(а, П(О)).
Пока подставим его вместо X в (3). Выше мы записали это отношение в (1):
Р1(а, Рф)
и охарактеризовали как реляцию значения в более узком смысле. Если для упрощения опустить отношение между признаками и объектами, то из (4) вытекает также
в) отношение сигнала к объектам, признакам которых он соответствует:
(5) Р4(а, О).
На основе этого отношения сигнал может также употребляться для обозначения индивидуальных объектов. В именах собственных эта реляция обозначения полностью заменяет реляцию значения. Более узкая реляция значения (1) связана далее через исходный сигнал и через референт значения, на который она направлена,
г) отношениями компенсации с более узкими реляциями значения в других знаках:
(6) Р5((а, Рф), аа, Рфа) … (аn, Рфn).
Эти отношения носят не только синтагматический, но и парадигматический характер. Знаки взаимно дополняют и обусловливают друг друга не только вследствие их связанности в высказывании. На основе рифм, ассонанса и аллитерации, а также принадлежности к одинаковым морфологическим или синтаксическим классам знаковый состав языка складывается, как известно, в определенную структуру в морфологическом аспекте и в плане сигналов. Образование этой структуры возможно благодаря тому, что на той же основе из сигналов выделяются совокупности элементов, которые благодаря общности форм связаны друг с другом теснее, чем с другими элементами [169] . Отношения инклюзии и импликации, синонимии и антонимии, пертинентности, отнесенности к семантическим полям и грамматическим категориям тесно связывают друг с другом референты значения перекрестными зависимостями [170] .
169
Уже Соссюр (F. de Saussure. Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft. 2 Aufl., Berlin (West), 1967, c. 147 ff.) включил в свою известную схему словарных ассоциаций критерии принадлежности к классу слов, способа словообразования и звучания слова.
170
Ср.: M. Bierwisch. Strukturelle Semantik. – «Kleine Enzyklopadie Die Deutsche Sprache». Leipzig, 1969, S. 563 ff.
Посредством терминологической дифференциации между реляцией значения и референтом значения мы стремимся уяснить себе диалектическое противоречие, которое свойственно самим семантическим комплементам сигналов и которое не всегда удается обнаружить вследствие нерелевантного употребления слова «значение».
(1) В связи с постановкой вопроса о том, какими, собственно, возможностями обладает языковая коммуникация, какие ей должны сопутствовать общественные и структурно-лингвистические условия, реляционный характер значения выдвигается на передний план. Реляционная структура конвенции и взаимосвязи (взаимосвязей) придает значению упорядоченный характер. Реляцию значения можно рассматривать как некое предписание, регламентирующее взаимосвязи. Так, если имеется определенный сигнал, который должен реализоваться в коммуникации, то этот сигнал связывается с определенным референтом значения на основе конвенции в ее применении к определенным объектам и с учетом взаимоотношений с общественным партнером, а также с другими сигналами. Следовательно, значение может быть описано как общественно
(2) При рассмотрении же того, что конкретно сообщают друг другу партнеры в процессе коммуникации, на передний план выступает референт значения. Коммуникативное намерение коммуникатора распространяется на определенный, детерминированный направлением предметно-практической и теоретической деятельности комплекс признаков, связанных с реальными и идеальными объектами, потенциальными объектами коммуникации. Коммуникативный эффект, достигаемый в восприятии реципиента, зависит от того, удалось ли вызвать в его сознании соответствующий комплекс признаков. Правда, в отношении содержания и объема комплекса, действительно пригодного для передачи в процессе коммуникации, как коммуникатор, так и реципиент направляются в их коммуникативных действиях структурой языка, которая является результатом общественной, исторической конвенции. Но при этом внимание партнеров по коммуникации сосредоточено в процессе коммуникации не на сети внутриязыковых структурных отношений, определяющих содержание и объем референтов значения, а на имеющихся в их распоряжении потенциальных объектах их коммуникации, которые можно передавать от сознания к сознанию, на самих референтах значения. В этом аспекте значение выступает не как структурное языковое отношение, а как функциональный элемент, привязанный к сигналам.
Отношения сигнала к его референту значения и отношение сигнала к объектам диалектически связаны. Единство обоих отношений обеспечивается референтом значения, который, с одной стороны, является отражением более узкой реляции значения, ср.:
(1) Р1(а, Рф), или (4) Р3(а, П(О)),
с другой стороны, референт значения может рассматриваться как некоторый комплекс абстрагированных признаков объектов или отражение возникающей в процессе общественного познания реляции абстрагирования, если провести аналогию между понятием отражения из теории множеств и теории познания. Эта аналогия не должна, однако, приводить к смешению существенных качественных характеристик:
А(П(О), П?)
[П? = абстрагированный (-ые) признак (-и)].
В качестве комплекса абстрагированных признаков референт значения содержит активные условия, предопределяющие пассивную область объектов, охватываемых данным сигналом. Привязанность сигнала к самому объекту, которая актуализируется при обозначении конкретных объектов именем нарицательным, присуща комплексу признаков в сознании говорящих, то есть референту значения [171] .
171
Эта мысль подчеркивается большинством авторов. Ср., например,
· B.K. Baldinger. Die Semasiologie. Versuch eines Uberblicks. Berlin, 1957, S. 14;
с несколько другой точки зрения также у
· K. Heger. Die methodologischen Voraussetzungen von Onomasiologie und begrifflicher Gliederung. – «Zeitschrift fur romanische Philologie». Berlin, Bd. 80, 1964, S. 488 ff.,
где комментируется модель треугольника Огдена и Ричардса.
В связи с многократным упоминанием понятия «язык» мы уже начали переходить на иной уровень рассмотрения языковых знаков.
Под конвенцией в узком смысле слова, имея в виду ее содержание, мы понимаем единство реляции значения и обозначения. В свете этого понимания выделяется также такой аспект конвенции, который, невзирая на упоминавшуюся внутреннюю противоречивость, может умозрительно рассматриваться как сравнительно независимый от актуального употребления знака. Множество имеющихся отдельных закрепившихся конвенций образует целую систему взаимосвязей, соединяющих сигналы с референтами значений. В основе каждого процесса коммуникации, каждого речевого акта и акта восприятия речи или текста лежит некоторый вид взаимосвязи, целая структура необходимых соответствий, система правил, которая определяет взаимоотношения между двумя сторонами знака. Таким путем программируется принадлежность того или иного сигнала определенному мыслительному содержанию, и наоборот. Эту систему правил соответствий в ее совокупности мы называем языком.