Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

доктор, Грей и Бен Ганн присоединились к нам), with smoking muskets, from

among the nutmeg trees (с дымящимися мушкетами /вышли/ из зарослей

мускатного ореха).

3. 'Forward (вперед)!' cried the doctor (крикнул доктор). 'Double quick, my lads

(ускоренным маршем, мои ребята). We must head 'em off the boats (мы

должны отрезать их от шлюпок; to head off — перехитрить, перехватить,

отрезать

путь).'

4. And we set off at a great pace (и мы побежали с большой скоростью),

sometimes plunging through the bushes to the chest (иногда пробираясь через

кусты, /доходившие/ до груди; to plunge — нырять, погружаться).

5. I tell you, but Silver was anxious to keep up with us (скажу вам, что Сильвер

старался изо всех сил поспевать за нами; to be anxious — стремиться,

заботиться, тревожиться; to keep pace with — идти в ногу с, не отставать

от). The work that man went through (труд, который проделал этот человек; to

go through — выдержать, пережить), leaping on his crutch till the muscles of

his chest were fit to burst (прыгая на своем костыле, до тех пор, что мускулы

его груди /казалось/ вот-вот разорвутся; to be fit for — годиться, быть

пригодным; burst — разрыв, взрыв), was work no sound man ever equaled (был

трудом = нагрузкой, которую ни один здоровый человек никогда бы не

выдержал; to equal — быть равным, соответствовать); and so thinks the

doctor (и так же думает доктор). As it was, he was already thirty yards behind us,

and on the verge of strangling (как бы то ни было, он был уже в тридцати футах

позади нас и совсем запыхался; on the verge of — на грани, близкий к; to

strangle — задушить; задыхаться), when we reached the brow of the slope

(когда мы добежали до кромки спуска).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

728

agony [`xgqnI] plunging [`plAnGIN] anxious [`xNkSqs] muscles [`mAslz]

1. Before you could wink, Long John had fired two barrels of a pistol into the

struggling Merry; and as the man rolled up his eyes at him in the last agony,

'George,' said he, 'I reckon I settled you.'

2. At the same moment the doctor, Gray, and Ben Gunn joined us, with

smoking muskets, from among the nutmeg trees.

3. 'Forward!' cried the doctor. 'Double quick, my lads. We must head 'em off

the boats.'

4. And we set off at a great pace, sometimes plunging through the bushes to

the chest.

5. I tell you, but Silver was anxious to keep up with us. The work that man

went through, leaping on his crutch till the muscles of his chest were fit to

burst, was work no sound man ever equalled; and so thinks the doctor. As it

was, he was already thirty yards behind us, and on the verge of strangling,

when we reached the brow of the slope.

1. 'Doctor (доктор),' he hailed (он

крикнул), 'see there (посмотрите)! no hurry

(нечего спешить)!'

2. Sure enough there was no hurry (действительно, спешить было некуда). In a

more open part of the plateau (/выйдя/ на более открытую часть плоскогорья),

we could see the three survivors still running in the same direction as they had

started, right for Mizzen-mast Hill (мы увидели, как трое уцелевших бежали в

том же направлении, откуда пришли, прямо к Холму Бизань-мачты). We were

already between them and the boats (мы уже находились между ними и

лодками); and so we four sat down to breathe (и потому мы сели перевести

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

729

дыхание), while Long John, mopping his face, came slowly up with us (пока

Долговязый Джон, вытирая лицо, медленно подошел к нам; to come up with —

Поделиться:
Популярные книги

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан