Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Шрифт:
"The fact is, I suppose, I'm too English. They don't want me another year. I
didn't think they did, but just as a matter of form I asked them if they were
going to exercise their option and they said no, not at any price."
Julia was silent (Джулия молчала; silent — молчаливый, безмолвный). She
looked deeply concerned (она
was beating with exultation (но ее сердце ликовало: «стучало с торжеством»).
"I honestly don't care (я, честно говоря, не переживаю), you know (знаешь ли).
I didn't like America (мне Америка не понравилась). It's a smack in the eye of
course (конечно, обидно; a smack in the eye — удар, неожиданное
разочарование, обида), it's no good denying that (нет смысла отрицать это), but
the only thing (но единственно /что надо сделать/) is to grin and bear it (так это
улыбаться и пережить это; to grin and bear it — мужественно переносить
страдания, скрывать переживания за улыбкой). If you only knew (если бы ты
только знала) the people one has to deal with (с какими людьми пришлось
общаться; to deal with — иметь дело, сталкиваться с кем-либо)! Why,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
164
compared with some of them (ба, да по сравнению с некоторыми из них; to
compare — сравнивать, сличать), Jimmie Langton's a great gentleman
(Джимми Лэнгтон — настоящий джентльмен). Even if they had wanted me to
stay (если бы даже они захотели, чтобы я остался) I should have refused (я бы
отказался)."
Though he put a brave face on it (хотя он и храбрился; put a brave face on —
делать вид, что все хорошо), Julia felt (Джулия чувствовала) that he was
deeply mortified (что он был глубоко обижен). He must have had to put up (ему
должно быть пришлось мириться; to put up with — терпеть, выносить) with a
good deal of unpleasantness (с множеством неприятных вещей). She hated him
to have been made unhappy (она
hate — ненавидеть, испытывать отвращение, очень сожалеть о чем-либо),
but, oh, she was so relieved (но, о, она чувствовала облегчение; to relieve —
облегчать, успокаивать, утешать).
concerned [kqn'sq:nd] deny [dI'naI] refused [rI'fju:zd] mortify ['mO:tIfaI]
Julia was silent. She looked deeply concerned, but her heart was beating with
exultation.
"I honestly don't care, you know. I didn't like America. It's a smack in the eye
of course, it's no good denying that, but the only thing is to grin and bear it. If
you only knew the people one has to deal with! Why, compared with some of
them, Jimmie Langton's a great gentleman. Even if they had wanted me to
stay I should have refused."
Though he put a brave face on it, Julia felt that he was deeply mortified. He
must have had to put up with a good deal of unpleasantness. She hated him to
have been made unhappy, but, oh, she was so relieved.
"What are you going to do now (что ты собираешься теперь делать)?" she asked
quietly (спросила она спокойно).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
165
"Well, I shall go home for a bit (ну, я поеду домой ненадолго) and think things
over (и все обдумаю; to think over — продумывать, взвешивать). Then I shall
go to London (затем я поеду в Лондон) and see if I can't get a part (и посмотрю,
может удастся получить какую-нибудь роль)."
She knew that it was no good (она знала, что бесполезно было; it is no good —
ни к чему не ведет) suggesting that he should come back to Middlepool
(предлагать, чтобы он вернулся в Миддлпул). Jimmie Langton would not have
him (Джимми Лэнгтон не принял бы его).
"You wouldn't like to come with me (ты же не захочешь поехать со мной), I
suppose (я полагаю)?"